ويكيبيديا

    "أننا نستطيع أن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wir
        
    • könnten
        
    Mr. Shue, ich denke nicht, dass wir eine ehrliche Unterhaltung über Frl. Open Subtitles سيد شو , لا أعتقد أننا نستطيع أن نخوض محادثة صادقة
    Hoffentlich können wir den Typen irgendwann besuchen, damit ich seine Seele aus seinem Körper schleudern kann. Open Subtitles أتمنى لو أننا نستطيع أن نجد هذا الشخص بأحد الأيام لكي أخلع روحه من جسده
    Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass wir Ihnen £8.640 anbieten können. Open Subtitles و يسرني القول أننا نستطيع أن نقدم لك تسوية 8,640 جنيه أسترليني.
    Nun, wie könnten wir möglicherweise eine Realität kreieren, so dass wir einander verstehen können? TED لذا , كيف لنا أن نكوْن حقيقة أننا نستطيع أن نفهم كل واحد منها ؟
    Ich wünschte, Sie würden spüren, dass Sie mit mir reden können und das wir Freunde sein könnten. Open Subtitles أتمنى ذلك أتمنى أن تشعر أنك تستطيع الحديث معي و أننا نستطيع أن نكون أصدقاء
    Sie sagte, wir könnten es schaffen, wir könnten sie besiegen. Open Subtitles قالت أننا نستطيع أن نفعلها قالت نستطيع هذيمتهم أنتهي ,عزيزتي
    Ich finde, wir können als Gesellschaft nicht ernsthaft behaupten, dass wir auch nur nahezu mit der Dringlichkeit reagieren, die diese überlappenden Krisen von uns verlangen. TED و لكن كمجتمع، لا أعتقد أننا نستطيع أن نقول بصدق أننا نستجيب مع أي شيء مثل التعجل الذي تقتضيه هذه الأزمات المتراكمة.
    Zum einen können wir unsere Aufmerksamkeit genau dort hinlenken, wo wir sie möchten, zum anderen werden wir immer gehört, und drittens müssen wir niemals allein sein. TED أولا، أننا نستطيع أن نضع اهتمامنا حيثما أردناه أن يكون؛ ثانيا، أن هناك دائما من سيسمعنا؛ وثالثا، أننا لن نضطر لأن نكون وحيدين أبدا.
    Ich sage aber, dass wir einen Unterschied bewirken können. Und zwar durch Investitionen. TED ولكن ما أريد قوله هو أننا نستطيع أن نحدث تغييراً ونستطيع ذلك بالإستثمار
    Nennen Sie mich idealistisch, aber wir können das schaffen. TED تستطيع القول أني من جيل الألفية المثالي، ولكني أظن أننا نستطيع أن ننجح.
    wir glauben sie sind wahr. auf dem Gedanken basierend, dass man glauben kann, was die Augen und Ohren wahrnehmen. TED فنحن نصدق أنها حقيقية، باعتبار أننا نستطيع أن نصدق ونثق في ما تخبرنا به أعيُننا وآذاننا.
    Ich bin der Ansicht, dass wir deutliche und schnelle Fortschritte machen können, indem wir in drei Fragen eine klare Richtung festlegen: News-Commentary وأظن أننا نستطيع أن نحرز تقدماً كبيراً وسريعاً من خلال وضع توجيهات واضحة بشأن ثلاث قضايا:
    wir könnten der lieben Umbridge ein paar Kotzpastillen in den Tee schmuggeln. Open Subtitles لو أننا نستطيع أن نقدم لأمبريدج أقراص التقيأ
    Eine Zeitlang sah es so aus, als könnten wir die Dinge verändern. Open Subtitles للحظه شعرت أننا نستطيع أن نفعل شئ شىء ما فى طريق التغيير
    Vielleicht könnten wir Freunde werden. Open Subtitles ربما تقوم بإظهار لهم أننا نستطيع أن نكون أصدقاء
    Und ich denke, wir könnten das zu Hause aus ihm raus kriegen. Open Subtitles وأراهن أننا نستطيع أن نُخرج الكلام منه في المنزل
    Es fühlt sich an... es fühlt sich so an, als könnten wir alles wieder so hinbekommen wie früher. Open Subtitles لاأعلم , ولكني أحس أننا نستطيع أن نفعلها مجدداً كما فعلناها مسبقاً
    Scheint so, als könnten wir Julian als Karls Mörder ausschließen. Open Subtitles يبدو أننا نستطيع أن نستبعد جوليان كقاتل كارل
    Da drüben ist ein Schachteingang. wir könnten da raus. Open Subtitles أعتقد أننا نستطيع أن نخرج من ذاك الأتجاه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد