| Du musst diese Dinge verstehen, wenn du in Afrika bleibst. | Open Subtitles | يجب أن تفهمى هذه الأشياء إذا كنت تنوين البقاء فى أفريقيا |
| Stattdessen ließ er die Polizei sagen, dass Jenny nicht mehr in dem Haus wohnen musste. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك كان لديه كلمة الشرطة لن تضطر جينى إلى البقاء فى ذلك البيت |
| Geht am 18. nicht in die Stadt. An dem Tag gibt es Smog. | Open Subtitles | وتجنبوا البقاء فى المدينة فى اليوم الثامن عشر لأنها ستكون ملتهبه قليلا ً |
| Die gehört in die Klinik und nicht ins Studentenheim. | Open Subtitles | شخص ما الذى من الواضح جدا أنه يحتاج البقاء فى المنزل و ليس فى السكن |
| Wir dürfen nicht zu lange an einem Ort bleiben. Das wäre unklug. | Open Subtitles | لا يمكننا البقاء فى مكان واحد مدة طويلة هذا ليس بذكاء. |
| Sie hätten im Morddezernat bleiben können, bis Ihre Reha abgeschlossen ist! | Open Subtitles | هراء، كان باستطاعتك البقاء فى الجرائم الكبيرة لحين اكتمال شفائك |
| - Mit 'ner Frau in 'ner Wanne - was Neues. | Open Subtitles | لم يسبق لى البقاء فى حوض إستحمام مع فتاة من قبل |
| in ein paar Jahren wird sie Manhattan toll finden. | Open Subtitles | أعنى، في بضعة سَنَوات، أنت لَم تكنُ قادر على البقاء فى مانهاتن. |
| Wissen Sie, wenn ich gewusst hätte das ich gesucht werde, wäre ich in meiner Kabine geblieben, wissen Sie? | Open Subtitles | لو كنت اعلم هذا لكنت فضلت البقاء فى مكتبى المكعب |
| Sie ziehen es vor sich in der Dunkelheit ihres Nests zu verstecken, voll mit Dreck und Fäulnis. | Open Subtitles | يفضلون البقاء فى أعشاشهم متناولين القاذورات والأكل المتعفن |
| Sie würden auch den Rest Ihres Lebens in 'ner Zelle schmoren, wenn Sie es als Märtyrer tun könnten. | Open Subtitles | أو البقاء فى زنزانة لبقية حياتك إذا أردت القيادم بدور الشهيد لمبادئك. |
| Das sind Ferien nur für die Familie, deshalb bleiben Mahler und ich in L.A. | Open Subtitles | لأن العطلة لافراد العائلة فقط لذا انا و ميلر يجب علينا البقاء فى لوس انجلوس |
| Aber wir dürfen nicht in diesem Tunnel bleiben, Prinzessin. Los, vorwärts! | Open Subtitles | لايجب علينا البقاء فى هذه الانفاق ,يا اميره |
| Ich ziehe nicht um. Ich kann in der Band bleiben. Das ist jetzt unangenehm... | Open Subtitles | أنا لن أغادر بامكانى البقاء فى الفرقه حسناً هذا بشع كام. |
| Es gab damals viele Männer ohne Zuhause, ohne Familie, die Orte hinter sich ließen, in denen es keine Zukunft gab. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام بلا منازل بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة يعنى الموت |
| in den nächsten Wochen wird jeder von euch gefragt werden, ob ihr bei der Einheit bleiben wollt. | Open Subtitles | خلال الاسابيع القليلة القادمة سيتم سؤال كل واحد فيكم عما اذا كان يرغب فى البقاء فى الوحدة |
| Mehr als jeder unserer Piloten liebt er es, in der Luft zu sein. | Open Subtitles | أكثر من أى طيار أخر لدينا ... إنه يحب البقاء فى السماء. |
| Denn was Sie in Sussex herausgefunden haben, war unverzichtbar für die Lösung beider Rätsel. | Open Subtitles | انها تتمتع بالحياة الجيدة رغم اصرارها فى البقاء فى بيت الضيافة ولم يكن يخامرنى شك فى ان نورتون يعلم السبب ايضا |
| Aber eigentlich könnten wir den ganzen Tag im Bett bleiben. | Open Subtitles | ليس من الضرورى أن نفعل أى شيىء نحن نستطيع البقاء فى السرير طوال اليوم |
| Sie konnten doch nicht allein im Haus bleiben. | Open Subtitles | هراء, فانت لن تستطيعى البقاء فى الكوخ بعدما حدث |