ويكيبيديا

    "التناقض بين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Kontrast zwischen
        
    • Widerspruch zwischen
        
    • zwischen der
        
    Aber was mich umhaute, war der Kontrast zwischen dem unbeschwerten Blogpost und dem Schwermut in diesen E-Mails. TED الذي أدهشني كان التناقض بين خفة الكلام الذي كتبته و ثقل هذه الرسائل ،
    Das Wesen der Regierungsführung bestimmt, ob die Menschen ihre Talente und Energien in den Bereichen Innovation, Produktion und die Schaffung von Arbeitsplätzen einsetzen oder ob sie sich dem Rent-Seeking und dem Lobbyismus für politischen Schutz ergeben. Und hier könnte sich der Kontrast zwischen Ägypten und Tunesien als Paradebeispiel dafür herausstellen, wo der Unterschied zwischen Erfolg und Misserfolg liegt. News-Commentary إن طبيعة الحكم هي التي تحدد ما إذا كان الناس يوظفون مواهبهم وطاقاتهم في السعي إلى الإبداع والإنتاج وخلق فرص العمل، أو في أنشطة ريعية وتكوين جماعات الضغط بهدف تأمين الحماية السياسية. وهنا قد يكون التناقض بين مصر وتونس درساً موضوعياً في العوامل التي تحدد الفارق بين النجاح والفشل.
    Der Kontrast zwischen der lebhaften pro-algerischen Stimmung und dem diskreteren pro-französischen Gefühl war umso störender, weil er an einen anderen Fußballabend erinnerte, als Frankreich in Paris gegen Algerien spielte, und die französische Mannschaft von einem ansehnlichen Teil der Zuschauer ausgebuht wurde, deren Eltern oder sogar Großeltern in Algerien geboren waren. News-Commentary وهذا التناقض بين العواطف النابضة بالحياة في مناصرة الجزائر وبين المشاعر الأكثر تحفظاً في مناصرة فرنسا كان مثيراً للانزعاج بشكل خاص بسبب استحضاره لليلة أخرى من ليالي كرة القدم، حين كانت فرنسا تلاعب الجزائر في باريس فاستُقبِل الفريق الفرنسي بقدر رهيب من صيحات الاستهجان من قِبَل شريحة كبيرة من المشاهدين، الذين ولِد آباؤهم بل وحتى أجدادهم في الجزائر.
    Das ist der Widerspruch zwischen Form und Begierde. Open Subtitles إنها التناقض بين .الشكل و الرغبة بين الجواب و لغة .الظلام
    In Ägypten und in Nordafrika sind zur Muslim-Bruderschaft gehörende Parteien an der Macht, doch der Widerspruch zwischen ihrer Ideologie und ihrer Fähigkeit, moderne Volkswirtschaften zu führen, verstärkt die Instabilität und den Druck extremerer Gruppen. News-Commentary ومن ناحية أخرى، في مصر وعبر شمال أفريقيا، صعدت أحزاب الإخوان المسلمين إلى السلطة، ولكن التناقض بين إيديولوجيتهم وقدرتهم على إدارة اقتصادات حديثة كان سبباً في تأجيج حالة متنامية من عدم الاستقرار والضغوط من جانب جماعات أكثر تطرفا.
    Mit dem Massaker von Peshawar wurde der weltweit führende Sponsor des Terrorismus nicht zum ersten Mal selbst Opfer des Terrorismus. Doch dieser Anschlag unterstreicht, in welchem Ausmaß der Widerspruch zwischen der Bekämpfung von Terrorgruppen auf der einen Seite und der gleichzeitigen Unterstützung anderer Terrororganisationen zum Zweck grenzüberschreitender Unternehmungen den pakistanischen Staat lähmt. News-Commentary الواقع أن مذبحة بيشاور لم تكن المرة الأولى التي تتحول فيها الدولة الرائدة في رعاية الإرهاب على مستوى العالم إلى ضحية للإرهاب. ولكن هذا الهجوم أكَّد على الكيفية التي عمل بها التناقض بين مكافحة مجموعة من الجماعات الإرهابية وفي الوقت نفسه تحصين مجموعات أخرى لتنفيذ مهام عبر الحدود على عرقلة وتكبيل الدولة الباكستانية.
    Und trotzdem war die Diskrepanz zwischen dieser Wirklichkeit und dem Polen, das von vielen Wählern als „ruiniert“ oder „an der Schwelle zur Katastrophe“ wahrgenommen wird, zu groß, um ignoriert werden zu können. Sogar Kopacz erwähnte den Kontrast zwischen dem „öffentlichen Wohlstand“, der für jeden sichtbar ist, und der „privaten Not“, die viele immer noch spüren (zumindest im Vergleich zu Deutschland, dem bevorzugten Maßstab der Polen). News-Commentary لكن انعدام الرابط بين الواقع وبين بولندا "في حالة خراب" او "على حافة ا��كارثة " كان قويا جدا بحيث لا يمكن تجاهله وحتى كوباكز اعترفت بهذا التناقض بين "الثراء العام "الذي يراه الجميع و "العوز الخاص" والذي يشعر فيه الكثيرون (على الاقل مقارنة بالمانيا وهي المؤشر المفضل بالنسبة للبولنديين).
    Diese Diskrepanz zwischen der Stärke der Front National hinsichtlich der Wählerstimmern und der tatsächlichen Zahl der errungenen Mandate ist ein besonderes Merkmal der französischen Politik, seit Jean-Marie Le Pen die Partei vor 40 Jahren gründete. Aber im Januar dieses Jahres übernahm Le Pens nicht weniger charismatische Tochter Marine den Parteivorsitz. News-Commentary وكان هذا التناقض بين قوة حزب الجبهة الوطنية على الصعيد الشعبي وبين تمثيله الفعلي من بين السمات الدائمة للسياسة الفرنسية منذ أسس جان ماري لوبان الحزب قبل أربعين عاما. ولكن لوبان ترك الحزب في يناير/كانون الثاني لتحل محله ابنته ماريان التي تتمتع بشخصية أقل جاذبية. وبهذا التغيير ربما أصبح مصير حزب الجبهة أيضاً إلى التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد