Er geht durch den dunklen Wald... überall wilde Tiere, in der Stille und der Dunkelheit. | Open Subtitles | ومشى عبر الغابات المظلِمة. يوجد وحوش فى كل مكان فى هذه الظلمات الساكنة. |
Der Prophet kehrt Heim aus der Dunkelheit ins Licht | Open Subtitles | ،هذه هى لب الرسالة لكى تخرج من الظلمات إلى النور |
Aber lass dir was sagen, von einem Mann, der aus der Dunkelheit ins Licht gekommen ist. | Open Subtitles | دعني أخبرك شيئاً كرجل تقهقر في الظلمات قبل أن يجد النور |
Sie lebt jenseits der Gnade Gottes, ein Wanderer in der Finsternis. | Open Subtitles | أنها تعيش خارج نعمة الله أنها تهيم فى ظل الظلمات |
Du wirst in Finsternis verbannt, bis du deine Lektion gelernt hast. | Open Subtitles | . يجب أن يتم قذفك داخل الظلمات . وحتى تتعلمين الدرس |
Du wirst dazu verflucht sein, im Schatten des Todes zu wandeln. | Open Subtitles | سوف تلعنين وسيحكم عليك الحياة فى الظلمات الأبدية |
Ich habe den ganzen Sommer darauf gewartet, es wieder prickeln zu fühlen und ich will nicht zurück in die Dunkelheit fallen. | Open Subtitles | لقد إنتظرت طوال الصيف لأشعر بالإثارة مرة أخرى ولا أرغب أن أسحب لأعماق الظلمات |
Wie sie mit den Löchern, den Qualen umgehen, der Dunkelheit, die ohne Zweifel über sie hereinbrach, als ich in den Sonnenuntergang davonritt und dann diesen Sonnenuntergang mit mir nahm. | Open Subtitles | كيف يتعاملون مع الفراغ، القلق، الظلمات التي بلا شك ابتلتهم عندما اختفيت والشمس غاربة مصطحباً إيّاها معي؟ |
Nimm dies als Zeichen unseres Glaubens, und führe uns aus der Dunkelheit. | Open Subtitles | اقبل رموز إيماننا تلك يا إلهي وحررنا من الظلمات |
Mögen in diesem Licht Wissenschaft und Religion nach der stetigen Evolution der Menschheit streben, von der Dunkelheit ins Licht, von Engstirnigkeit zu Großzügigkeit, von Vorurteil zu Toleranz. | TED | تحت هذا الضوء، لعل العلم والدين يسعيان معاً هنا نحو التطور المتدرج للبشرية، من الظلمات إلى النور، من ضيق الأفق إلى سعته، من التعصب إلى التسامح. |
Öffne den Schoß der Dunkelheit, nicht durch Angst... sondern Liebe. | Open Subtitles | أفتح رحم الظلمات ... ليس من الخوف بل بالحب |
Ohne dich bin ich in der Dunkelheit verloren. | Open Subtitles | من دونك، أكون تائهه في الظلمات |
Das Zeitalter der Dunkelheit beginnt! | Open Subtitles | فليبدأ عصر الظلمات |
Dort, in der Gegenwart Gottes, verstand ich endlich, wie meine Liebe uns von der Macht der Finsternis befreien konnte. | Open Subtitles | هناك تحت أمر الرب فهمت أخيرا كيف لحبى أن يحررنا من قوة الظلمات |
In der Stunde der Finsternis braucht ihr uns. | Open Subtitles | في هذه الساعة من الظلمات نحتاج إلى كل مساعدة نحصل عليها |
Angst gehört der langen Nacht, wenn die Sonne über Jahre ihr Gesicht verbirgt und Kinder in Finsternis geboren werden und leben und sterben. | Open Subtitles | أثناء ليل طويل، عندما تغيب الشمس لسنوات، عندما تولد الأطفال، تعيش وتموت في الظلمات |
Nach dem langen Sommer wird Finsternis die Welt bedrücken. | Open Subtitles | بعد صيف طويل، ستنزل علينا الظلمات |
Es wird Zeit, dass wir aus dem Schatten hervortreten. Komm schon. | Open Subtitles | حان الوقت لأن نخرج مِن الظلمات |
Lauert nicht in den Schatten. | Open Subtitles | لا تتوارى في الظلمات. |
Worte, die von kleinen, mutlosen Männern wie Ihnen erfunden wurden, die nicht wahrhaben wollen, dass das Chaos und die Dunkelheit eines allmächtigen Wesens existiert. | Open Subtitles | كلمات إخترعها رجل وهنْ، مثلكَ لا يمكنه فهمها. الفوضى و الظلمات للقدير. |
Er kann dich so nicht kriegen. Also versucht er, dich durch mich in die Dunkelheit zu ziehen. | Open Subtitles | لم يستطيع الوصول إليك فألقى الظلمات على |
Bete für uns, die zurückbleiben auf dieser dunklen, schmutzigen Erde... unter einem leeren, grausamen Himmel. | Open Subtitles | صلي من أجلنا نحن الذين تُركنا في الظلمات تُركنا خلفك على هذه الأرض البائسة حيث السماء من فوقنا مظلمة وخاوية |