| Und das ist der Fall auf der ganzen Welt, wie man an den Sternen erkennen kann. | TED | وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم |
| Das ist eine Gemeinschaft, und das passiert auf der ganzen Welt. | TED | هذه مجتمعات و هذا يحصل في جميع انحاء العالم |
| weltweit sind mehr als 550 Millionen Waffen im Umlauf. | Open Subtitles | هناك اكثر من 550 مليون سلاح نارى فى جميع انحاء العالم |
| Ich möchte diese Chance nutzen und meinen Fans weltweit danken für die langjährige Unterstützung, sowohl positive als auch negative. | Open Subtitles | اريد ان استغل هذا الوقت لكى اشكر جمهورى من كل انحاء العالم على دعمهم المتواصل ايجابى اوسلبى |
| Heute gibt es ca. 800 Millionen Autos auf der Welt. | TED | اليوم توجد حوالي ال 800 مليون سيارة على الطرقات في انحاء العالم |
| Das war offenkundig ein tragischer Moment für Tausende von Menschen, die ihr Leben verloren, dort und anschliessend überall auf der Welt. | TED | وكانت حتما لحظة مأساوية بالنسبة لالاف الناس الذين فقدوا حياتهم هناك وايضا اولئك في كل انحاء العالم |
| Führer aus aller Welt kommen nun unter großem Jubel und größtmöglicher Sicherheitsvorkehrungen an. | Open Subtitles | زعماء من جميع انحاء العالم يصلون الآن.. وسط الاستعراض العسكري والحراسة المشددة |
| Und er hat herausgefunden, dass man auf der ganzen Welt eine Million Tode verhindern könnte, wenn man als Kochbrennstoff | TED | وقد وجد بأنه في جميع انحاء العالم, يمكنك أن تمنع مليون حالة وفاة باستبدال الحطب بالفحم |
| Also ist das, was wir hier sehen, der Beweis für eine ausgefeilte Technik, die über Tausende Jahre weitergegeben worden ist, und zwar auf der ganzen Welt. | TED | إذن مانراه هو إثبات لتقنية دقيقة أجريت خلال آلاف وآلاف السنين في جميع انحاء العالم. |
| Ich sah es, als der Dalai Lama in die Riverside Church kam, als ich dort Pastor war, und er lud Vertreter von Glaubenstraditionen von der ganzen Welt ein. | TED | رايتها عندما جاء الدلالي لاما الى الكنيسة التي عند ضفة النهر عندما كنت قسا, و قد استدعى ممثلون عن كل التقاليد الدينية من جميع انحاء العالم. |
| Sie haben jetzt Basen auf der ganzen Welt. | Open Subtitles | لديهم قواعد جويه كثيرة في جميع انحاء العالم |
| Obwohl er weiterhin auf der ganzen Welt auftauchte, sah man den "Mothman" in Point Pleasant nie wieder. | Open Subtitles | و ظلت مشاهده الرجل الفراشه في انحاء العالم ولكنه لم يظهر في نقطه بليسنت ثانيا |
| Alexander sammelte Schätze aus der ganzen Welt. Er bewahrte sie an zwei Orten auf. | Open Subtitles | قام الاسكندر بجمع الكنوز من جميع انحاء العالم وقام بتخزينها في مكانين |
| Es ist Zeit für uns, für Frauen höhere Ziele zu stecken, mehr zu investieren und unser Geld zum Nutzen von Frauen weltweit einzusetzen. | TED | وهذا هو الوقت الملائم لنا لنرفع من سوية اهدافنا عندما يأتي الامر فيما يخص الإناث لكي نستثمر اكثر في مشاريعهن و ان نضخ دولارات اكثر لكي نفيد النساء في كل انحاء العالم |
| Unglücklicherweise haben wir es in unserem Landwirtschaftssystem in den letzten drei Jahrzehnten nicht geschafft, diese Technologien in andere Länder weltweit zu exportieren. | TED | ولسوء الحظ ان نظامنا الغذائي لم يسر على نحو جيد في العقود الثلاثة الماضية فيما يخص تصدير التكنولوجيات الزراعية لباقي انحاء العالم |
| Es werden weltweit Aktionen stattfinden. | Open Subtitles | سيكون هناك مبادرات في كل انحاء العالم. |
| Mit der können wir sofort anfangen: die Opfer überall auf der Welt dabei zu unterstützen, sich einzubringen. | TED | الدور الذي يمكننا فعله الان هو الذهاب بعيدا ومعرفه كيف يمكننا مسانده الضحايا في انحاء العالم لجلب المبادرات |
| Und diese sind Beispiele für die Art von Programmen, die die US-Geheimdienste jetzt in diesem Moment gegen den ganzen Rest der Welt laufen lassen. | TED | و هذه امثلة لانواع البرامج التي تديرها الوكالات الاستخبارية الامريكية على جميع انحاء العالم |
| Erstens, Kunst auf Sachen zu speichern. Zweitens, die Sache den Leuten in der Welt zu bringen, die die Kunst wollen. | TED | أولا، تخزين الفن على شيء، وثانيا، توزيعها على انحاء العالم للناس الذين أرادوا الفن. |
| 21 Männer aus aller Welt haben sich auf meine Anzeige gemeldet. | Open Subtitles | ـ21ـ رجلاً استجابوا لإعلاني من انحاء العالم كندا.. |
| Die Meldungen und Bilder aus aller Welt sind so beunruhigend wie unheilverkündend. | Open Subtitles | تقارير وصور من انحاء العالم وكلاهما مقلقين ومنذرين |