| Aber es gibt noch eine Menge anderer Dinge, die wichtiger sind. | Open Subtitles | لكن هناك امور كثيرة اكثر اهمية من كونك فقط نظيفا |
| Ich habe mich nie gebrauchter oder wichtiger in meinem Leben gefühlt. | Open Subtitles | لم أشعر بأنني مطلوبة أو اكثر اهمية في حياتي كلها |
| Denken Sie je darüber nach, wie wichtig die Ozeane für unser tägliches Leben sind? | TED | هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟ |
| All diese Eigenschaften gewinnen in einer rasenden, horizontalen, vernetzten, globalen Wirtschaft immer mehr an Bedeutung. | TED | هذه هي الصفات الأكثر اهمية في الإقتصاد العالمي المتشعب افقيــًا والسريع جدًا |
| Das wichtigste ist das Verständnis, dass uns Mutter Natur für uns einen eindrucksvollen Werkzeugkasten | TED | واكثر اهمية من ذلك ، اننا نتعلم ان الطبيعة زودتنا بصندوق ادوات مدهش |
| Normalerweise haben Meldungen über eine Überdosis keine besonders hohe Priorität. | Open Subtitles | بشكل عام, الاتصال بمكافحة المخدرات ليس ذو اهمية. |
| Ich dachte, es gäbe viel Wichtigeres auf der Welt als deine Mama und dich. | Open Subtitles | اطلب منك المغفرة لمَ سأفعله حينها ظننت أن ثمة أشياء أكثر اهمية |
| Ich möchte über nichts von alldem heute sprechen -- obwohl das alles sehr wichtig ist. | TED | لا اريد ان اتحدث عن شيء من هذا القبيل -- رغم اهمية هذا الامر. |
| Aber am wichtigsten war es, mental zu trainieren, um mich auf das Kommende vorzubereiten. | TED | و لكن الشيء الاكثر اهمية كان تدريب عقلي لاجهز نفسي لما سوف يحدث. |
| Die Ohren sind offensichtlich ein ganz wichtiger Gefühls-Indikator des Pferds. | TED | الأذنين كما هو واضح لهما اهمية كبيرة للتدليل على حالة الفرس النفسية |
| Und was noch wichtiger ist: Die Truppe, die ich führte, war verteilt über mehr als 20 Länder. | TED | والاكثر اهمية .. هو ان القوة التي كنت اقودها كانت منتشرة على نطاق 20 دولة |
| Das ist viel wichtiger, als Anti-Viren-Programme und Firewalls zu verwenden. | TED | ذلك اكثر اهمية من تشغيل مضادات الفيروسات او جدران الحماية |
| Wenn wir an regionaler Stabilität interessiert sind, dann ist Ägypten weit wichtiger. | TED | وان كنا مهتمين بالسلام الاقليمي فمصر أكثر اهمية من أفغانستان |
| Jetzt müssen wir unseren Blick auf das "I" richten, die Information, die weniger sichtbar ist, aber in mancher Weise viel wichtiger ist. | TED | اما الآن يجب ان نعيد النظر لنرى الروح و ليس فقط الجسد الذي هو اقل وضوحا و لكن باتأكيد اكثر اهمية. |
| Aber viel wichtiger ist, dass wir den Ausstoß von 3 Mrd. Tonnen CO2 verhindert haben. | TED | لكن الاكثر اهمية هو تجنب انبعاث 3 مليار طن من غاز ثاني اوكسيد الكربون في الغلا ف لجو. |
| Und Sie wissen, wie wichtig Agent Mulder in der Gleichung ist. | Open Subtitles | وأنت تعرف اهمية وجود العميل مولدر فى المعادلة. |
| wie wichtig ist das Gesetz, dass ihr das Dorf nicht verlassen dürft? | Open Subtitles | ما اهمية هذه القاعدة أنه لا أحد يمكنه مغادرة القرية؟ |
| Es ist von äußerster Bedeutung, dass Sie meinen Rat befolgen. | Open Subtitles | لا يمكن ان اصف لك مدى اهمية ان تصغى لتعليماتى |
| Deswegen ist Taub ein Idiot, es zu lernen und Sie sind ein Idiot, weil Sie ihnen Bedeutung verleihen. | Open Subtitles | و لهذا فأن تاوب غبي ليدرسهم و انت غبي لتربط اي اهمية لهم جلطة دموية |
| Das wichtigste ist jedoch, dass diese Zylinder und der Schnee Luft einschließen. | TED | والاكثر اهمية هذه الاسطوانات الجليدية تحتجز الهواء |
| Aber die aufregendste, schwierigste und wichtigste Beziehung hast du mit dir selbst. | Open Subtitles | و لكن اكثر العلاقات تشويقاً, تحدياً و الأكثر اهمية من بين كل العلاقات.. هي العلاقة التي تحظى بها مع نفسك. |
| Die Lage der Kriegsflüchtlinge muss oberste Priorität der Politik sein. | Open Subtitles | التعامل من اللاجئين لهذه الحرب يتطلب لان يكون هذا الشئ ذو اهمية كبيرة |
| Eine Sache, die ich in der Reha gelernt habe... ist, dass es nicht Wichtigeres gibt, als auf euch Acht zu geben. | Open Subtitles | هناك شيء واحد أدركته في المصح لا يوجد شيء أكثر اهمية لي من الاعتناء بكن |
| Zweitens, und am wichtigsten, die Türkei wurde früher zu einer Demokratie als die anderen Länder, über die wir sprechen. | TED | ويضاف الى ذلك .. امرٌ اكثر اهمية ان تركيا تحولت الى دولة ديموقراطية قبل العديد من الدول التي نتحدث عنها |