An einen solchen Gott zu glauben hieße eher, einer grundlegenden Güte im Universum zu vertrauen, und weniger an ein System von doktrinellen Behauptungen zu glauben. | TED | إن الإيمان بهذا الرب سيكون أشبه بالثقة في وجود نزعة أساسية نحو الخير في الكون وأبعد كثيراً عن الإيمان بنظام من النصوص العقائدية. |
Modisches Zuspätkommen mag in den Club-Kreisen gut ankommen, aber es erweckt kein vertrauen an der Wall Street. | Open Subtitles | كونكَ متأخرٌ بأناقةٍ ربّما يفيد ناديكَ، لكنّه لا يوحي بالثقة في وول ستريت. |
Aber es ist zu deren unparteiischen Auslegung verpflichtet. Das es dies beständig tut, begründet seinen herausragenden Ruf Es ist diejenige staatliche Institution Deutschlands, der die Menschen am meisten vertrauen. | News-Commentary | من المؤكد أن المحكمة الدستورية في ألمانيا ليست المسؤولة عن تدوين القواعد، ولكن التزامها بتقديم قراءة نزيهة للاتفاقات القانونية، وشهرتها في الوفاء بهذا الالتزام، من الأسباب التي تجعل منها المؤسسة الأكثر جدارة بالثقة في البلاد. |
Ich weiß, hört zu: Ich bitte euch nicht, Marcel zu vertrauen, sondern mir zu vertrauen. | Open Subtitles | أعلم، أنصتوا، لا أطالبكم بالثقة في (مارسل)، بل أطالبكم بالثقة فيّ. |
Eine Währung fungiert als ständige, wenn auch latente Erinnerung an Identität. Bei ihrer Benutzung erlebt man die psychologische Erfahrung, mit anderen an einem gemeinsamen Unterfangen teilzuhaben und entwickelt somit vertrauen sowohl in das Unterfangen als auch in die anderen Teilnehmer. | News-Commentary | ورغم هذا فإن العملة الوطنية، التي نستعرضها كلما قمنا بعملية شراء نقدية، لا تثير مثل هذه الشكوك والشبهات. وبالتالي فإن العملة تلعب كوسيلة ثابتة، ولو أنها كامنة، للتذكير بالهوية. وباستخدامها يمر المرء بالتجربة النفسية القائمة على مشاركة آخرين في مشروع مشترك، وبالتالي تنمية الشعور بالثقة في المسعى والمشاركين فيه على السواء. |