89 Minuten, bis das erste Flugzeug abstürzt. Ihre Leben liegen in unseren Händen. | Open Subtitles | لدينا ما يُقارب 89 دقيقة قبل سُقوط أوّل طائرة، وحيواتهم بين أيدينا. |
Wir halten das Heilmittel sogar in unseren Händen. | TED | في الواقع ، علاج المقط هو هنا بين أيدينا . |
Und wenn wir dies betrachten und davon lernen können und uns darum bemühen, dies nach außen zu bringen, dann haben wir, denke ich, etwas ziemlich revolutionäres in unseren Händen. | TED | و إذا أمكننا رؤية هذه الأمور و التعلم منها و رؤية كيفية تحويلها للخارج, حينها أعتقد بحق أنه بات لدينا شيءً ثورياً تماماً بين أيدينا. |
Außerdem hätten wir es mit einer internationalen Krise zu tun. | Open Subtitles | بالإضافة لوقوع حادثة دولية بين أيدينا لقد فعلت خيراً |
Wir haben gerade einen Haufen zu tun. | Open Subtitles | أعني لدينا الكثير بين أيدينا في الوقت الحالي |
Das Sprichwort sagt, wenn es wie eine Sprachskript aussieht, sich wie ein Sprachskript verhält, dann haben wir es vielleicht mit einem Sprachskript zu tun. | TED | لذا ، وكما يقول المثل القديم ، إذا كان يبدو وكأنه نص اللغوي و يتصرف مثل النص اللغوي ، ثم ربما قد يكون لدينا نص لغوي بين أيدينا. |
Ihr Leben liegt in unserer Hand, Bough. | Open Subtitles | ان حياتهم بين أيدينا ,بوف |
Die Zukunft dieses Landes wird in unseren Händen liegen. | Open Subtitles | ومستقبل هذه البلد سيكون بين أيدينا |
Sie ist in unseren Händen. | TED | إنه بين أيدينا. |
Und jetzt halten wir den Schlüssel in unseren Händen. | Open Subtitles | والآن بات المفتاح بين أيدينا. |
Ich kann nicht für alle sprechen, aber ich betrachte immer noch die unglaubliche Tatsache, dass wir den mutmaßlichen Drahtzieher des globalen Blackouts in unseren Händen hatten, und kurz bevor er in der Lage ist, brauchbare Informationen zu liefern, wird er getötet | Open Subtitles | لا يمكنني التحدث نيابةً عن الجميع لكنني ما زلتُ لا أستطيع تصديق واقعة أنّ العقل المدبر المحتمل لفقدان الوعي كان بين أيدينا و قُبيل أن يعطي أيّة معلوماتٍ فعليّة تمّ قتلُه... |
Nicht mehr in unseren Händen. | Open Subtitles | ليس بين أيدينا الآن |
Ich glaube, wir haben es mit einem Serienmörder zu tun. | Open Subtitles | أظن أن لدينا قـاتـل سـفاح بين أيدينا |
Hör zu, du sagst, deine Familie ist keine Ablenkung, aber jedes Mal, wenn ich mich umdrehe, haben wir es mit einer neuen Krise zu tun. | Open Subtitles | -إستمع ، كما تعلم لقد قلت بأن عائلتك لا تصرف إنتباهك ، لكنني كل مرة عندما ألتفت أجد آزمة أخرى بين أيدينا |
Nun, ich befürchte, wir haben es gerade mit einem größeren Problem zu tun. | Open Subtitles | حسناً، أخشى أنّ بين أيدينا مشكلة أكبر |
Ich habe genug zu tun. | Open Subtitles | لكن لدينا ما يكفي بين أيدينا هنا |
Choleraausbruch zu tun. Dieselben Symptome bei allen, die ich frage. | Open Subtitles | بين أيدينا , الأعراض نفسها |