| Darf ich fragen, ob seither je Kontakt bestanden hat? | Open Subtitles | هل تمانعين لو سألتكِ, إن كانَ هناك أي اتصال بينكم من حينها؟ |
| Äh, dürfte ich fragen, woher Ihr Interesse kommt? | Open Subtitles | -بالطبع . هل تمانعين إذا سألتكِ عن اهتمامكِ هُنا؟ |
| Warum hast Du mich angelogen, als ich dich das erste Mal gefragt habe? | Open Subtitles | لماذا كذبتِ عليَّ عندما سألتكِ في المرة الأولى؟ |
| Ich fragte dich, ob du mich liebst, und du konntest nicht antworten. | Open Subtitles | سألتكِ إن كنتِ تحبينني ولم تجبيبي على ذلك |
| Das erste Mal, als ich Sie fragte, ob Sie mich nehmen, sagten Sie nein, obwohl Sie mich nehmen wollten. | Open Subtitles | في المرة الأولى التي جئت اليك فيها سألتكِ هل يمكن تقبليني قلت لا لكن في الحقيقة أنكِ كنتِ تقبليني |
| Als ich nach MJ fragte, riefst du freudig, er sei Giraffe. | Open Subtitles | .. "عندما سألتكِ عن "إم جاي "! قلتِها هكذا "إنه زرافة |
| Ich habe dich gefragt wie du an diesen Fall gekommen bist. Du hast mich angelogen. | Open Subtitles | سألتكِ أنّى لكِ وُلّيتِ هذه القضيّة، وكذبتِ في وجهي، صحيح؟ |
| Darüber haben wir gesprochen, aber dürfte ich fragen, wie alt Sie sind? | Open Subtitles | أجل، لقد نوقش ذلك، لكن... ـ هل تمانعين لو سألتكِ عن عمركِ؟ |
| Darf ich fragen, wie sie verstorben ist? | Open Subtitles | أتمانعين أن سألتكِ كيف ماتت (روبي)؟ |
| Und selbst wenn ich's wäre, dann müsste ich dich vorher höflich bitten, mir den Schwanz zu bearbeiten. | Open Subtitles | وإن كنت أعلم لكنت سألتكِ بلطف أن تداعبي قضيبي |
| Nicht ein einziges Mal, als...als jeder dich Schlampe genannt hat, als sie über dich gelästert haben, hab ich niemals an dir gezweifelt, hab ich dich jemals nach der Wahrheit gefragt. | Open Subtitles | عندما كانوا يتحدثون عنكِ, هل يوماً شكيت بكِ هل يوماً سألتكِ من صحة هذا الكلام. ولا مرة , وأنتِ سمعتي أشاعة غبية |
| Weißt du noch letzte Woche, als ich dich gefragt habe, ob du deine Formhosen trägst? | Open Subtitles | أتذكرين الأسبوع الماضي عندما سألتكِ إذا كنتِ ترتدين مشد للجسم ولم تكوني كذلك؟ |
| Ich fragte, ob ich dir gefalle. | Open Subtitles | سألتكِ إن كنتِ منجذبة لي؟ |
| - Das war ich. Ich fragte das. Das war nicht Ihre Stimme! | Open Subtitles | -لقد سألتكِ إن كنتِ تريدين القهوة |
| - Ich fragte dich ein paar sehr spezielle Fragen. | Open Subtitles | سألتكِ أسئلة مُحددة جداً. |
| Auch als ich Sie fragte, ob ich Ihnen meinen Namen geben solle, sagten Sie nein. | Open Subtitles | و سألتكِ لو يمكن أن أترك لكِ اسمي وللمرة الثانية قلتِ لا |
| Als du bei mir warst, fragte ich nach deinen schönsten Erinnerungen. | Open Subtitles | حينما كنا سوياً سألتكِ عن أسعد ذكرياتكِ |
| Ich habe jemanden kennengelernt. Ich habe dich gefragt. | Open Subtitles | ـ لقد قابلتُ أحدهم ـ لقد سألتكِ بشأن هذا |