Dass wir wie Tiere leben, Während gutes, fruchtbares Land brachliegt. | Open Subtitles | عن أهلنا الذين يعيشون مثل الخنازير فى حين تتحول الأرض الخصبة إلى أرض بور |
Die Mädchen wollen nur, dass ihre Freunde sie mögen und was mit ihnen unternehmen, Während die Jungs, natürlich nicht alle, aber die meisten von ihnen, hauptsächlich Sex haben wollen. | Open Subtitles | فى حين ان الشباب وليس كل الشباب .حسناً ؟ لكن معظم الشباب يريدون فقط ممارسة الجنس |
Dieser Mann ... .. hat zu mir gesagt, Während Sie auf Mozzarella-Meetings waren: | Open Subtitles | رجل فى حين كنت فى الاجتماع تتناقشين حول الجبن قال لى: |
wohingegen, wenn Sie auf Google Earth schauen, der Pazifik so aussieht. | TED | فى حين , إذا نظرت إلى خريطة جوجل للعالم هكذا يبدو المحيط الهادئ |
wohingegen Sie und Ihr Renommee, Ihr kostbares Renommee, in Stücke zerrissen werden. | Open Subtitles | فى حين انك, انت وسمعتك سمعتك الغالية ستتمزق لأشلاء |
Während ich jedem sage, sich bedeckt zu halten,... versuchst du, eine Hausmacht aufzustellen. | Open Subtitles | فى حين كنت أحاول أن اجعل الجميع يبتعدون عن الأنظار كنت تحاول بناء قاعدة السلطة |
Also Jerry, wieso gehst du nicht schon mal raus auf die Terrasse, Während ich uns Wein hole und die Kinder erdrücke. | Open Subtitles | إذاً جيري لماذا لا تنتظرنى خارجاً فى الشرفة فى حين أحصل لنا على بعض النبيذ و خنق الأطفال |
Während es wichtig ist, nicht in der Vergangenheit zu verweilen, ist es genauso wichtig, sie nicht zu vergessen. | Open Subtitles | فى حين من المهم عدم التحدثفىالماضيِ، ولكن المهم عدم نسيانهُ. |
Während du dich etwas sonnst. | Open Subtitles | فى حين انت تستمتع بحمام الشمس |
Während Baltus Van Tassel samt Frau und Tochter uns unser Heim wegnahm. | Open Subtitles | (فى حين سرق (بالتوس فان تاسل وزوجته ذات الابتسامة المتكلفة وابنته بيتنا |
- Während ihr sicher zu Hause bleibt. | Open Subtitles | - فى حين ترقد أمن في البيت |
Weil die Wahrheit mich schlecht aussehen lässt, wohingegen eine dermaßen lächerliche Lüge mich gut aussehen lässt. | Open Subtitles | لأن الحقيقة ستجعلنى ابدو سئ، فى حين ان كذبة سخيفة ستجعلنى ابدو جيد |
Wenn man mal darüber nachdenkt, haben Dämonen immer fledermausartige Flügel, wohingegen Vögel – ich meine Engel gefiederte Flügel haben. | TED | بالإضافة الى ذلك، لو فكرت فى هذا الموضوع، فإن الشياطين دائما ما يكون لها أجنحة الخفاش، فى حين أن الطيور أو الملائكة يكون لها أجنحة الطيور. |
wohingegen viele Theorien es als Symbol für den Fährmann sehen, den Seelenführer ins Jenseits oder als den Todesboten." | Open Subtitles | فى حين أن العديد من أصحاب النظريات يرى فيه, رمزاً للمراكبى... ـ |