| Errichtung einer langfristigen Energiepartnerschaft zwischen Iran und der Europäischen Union und anderen dazu bereiten Partnern, mit konkreten und praktischen Anwendungen. | UN | إقامة شراكة طويلة المدى في مجال الطاقة بين إيران والاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الراغبين، تشمل تطبيقات ملموسة وعملية. |
| Energiepartnerschaft | UN | الشراكة في مجال الطاقة |
| Ähnliche Fortschritte werden in Energietechnik erzielt, inklusive erneuerbarer Energien. | TED | وتقدم مشابه يحدث في مجال الطاقة بما في ذلك الطاقة المتجددة. |
| Das einzige, was Obama machte, war über „Energieunabhängigkeit“ zu sprechen, womit er eine Unabhängigkeit vom Öl aus dem Nahen Osten andeutete. Das ist natürlich etwas, was jeder patriotische Amerikaner will. | News-Commentary | وكان التجاهل الأعظم من نصيب قضية تغير المناخ. فكانت المسافة الأبعد التي بلغها أوباما في تناول هذه القضية أثناء المناظرة حديثه عن "الاستقلال في مجال الطاقة"، وهو ما يعني ضمناً عدم الاعتماد على النفط القادم من الشرق الأوسط. ومن الواضح أن هذه غاية يرغب كل وطني أميركي في تحقيقها. |
| in Bekräftigung seines Bekenntnisses zu dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und an das Recht der Vertragsstaaten erinnernd, unter Wahrung der Gleichbehandlung und in Übereinstimmung mit den Artikeln I und II des Vertrags die Erforschung, Erzeugung und Verwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke zu entwickeln, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية، |
| Ich hoffe, Sie stimmen mir zu, dass es für Sie sehr wichtig ist, zu wissen, ob Ihre Regierung bereit ist, in erneuerbare Energien und Bildung zu investieren. | TED | وآمل أن تتفقوا معي أنه من المهم أن تعرفوا إذا كانت حكومتكم على استعداد للاستثمار في مجال الطاقة المتجددة والتعليم. |
| 10. erkennt an, dass die verstärkte Nutzung der verfügbaren Technologien für erneuerbare Energien ihre weltweite Verbreitung erfordert, so auch durch die Nord-Süd- und die Süd-Süd-Zusammenarbeit; | UN | 10 - تعترف بأن استخدام التكنولوجيا المتاحة في مجال الطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيا المتاحة على نطاق عالمي بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛ |
| Und während diese Gruppen sich der Herausforderung der sauberen Energie stellen - und ich finde es wirklich erstaunlich zu beobachten, wie viel Intelligenz, wie viel Geld und wie viel ernsthafte Gedanken in den letzten drei Jahren in die Entwicklung sauberer Energien geflossen sind. | TED | وتماما مثلما قامت هذه المجموعات باحتضان تحدي الطاقة الخضراء -- وكان ذلك مذهلا حقا بالنسبة لي ان ارى كم من الطاقة العقلية وكم من المال وكم من الافكار الجادة تمت في الثلاث سنين الاخيرة, صبت جميعها في مجال الطاقة الخضراء |
| Energieunabhängigkeit könnte für ein Land, das ein Viertel des Öls auf der Welt verbraucht, aber nur 3 % der Reserven hält, ein Ding der Unmöglichkeit sein. Trotzdem ist eine wesentliche Verringerung des amerikanischen Öldurstes auf lange Sicht nicht ausgeschlossen. | News-Commentary | ليس من الحكمة أن نستخف باحتمالات وقوع مثل هذه الأحداث. كما أن تحقيق الاستقلال في مجال الطاقة قد يكون مستحيلاً في دولة تستهلك ربع الإنتاج العالمي من النفط بينما لا تحتوى أراضيها إلا على 3% فقط من احتياطيات النفط. ولكن على الرغم من ذلك ليس من المستبعد أن يحدث انخفاض كبير في تعطش أميركا إلى النفط على الأمد البعيد. |
| in Bekräftigung seines Bekenntnisses zu dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und an das Recht der Vertragsstaaten erinnernd, unter Wahrung der Gleichbehandlung und in Übereinstimmung mit den Artikeln I und II des Vertrags die Erforschung, Erzeugung und Verwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke zu entwickeln, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف دون تمييز، وفقا للمادتين الأولى والثانية من تلك المعاهدة، في إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، |
| in Bekräftigung des unveräußerlichen Rechts aller Parteien des Vertrags über die Kernwaffenfreie Zone Südostasien, unter Wahrung der Gleichbehandlung und in Übereinstimmung mit dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen die Erforschung, Erzeugung und Verwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke zu entwickeln, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاج الطاقة النووية واستعمالها لأغراض سلمية دون تمييز وبما يتسق مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()، |
| "Der Sicherheitsrat bekräftigt sein Bekenntnis zu dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und erinnert an das Recht der Vertragsstaaten, ohne Diskriminierung und in Übereinstimmung mit den Artikeln I und II des Vertrags die Forschung, Erzeugung und Nutzung von Kernenergie für friedliche Zwecke voranzutreiben. | UN | ”يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويشير إلى حق الدول الأطراف، بما يتفق والمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير البحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دون تمييز. |