ويكيبيديا

    "قضت على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die
        
    • hat
        
    Dieses Dokument der grobalen Kommission belegt, dass die Welt die erste Krankheit in der Geschichte ausgerottet hat. TED وهذه الوثيقة هي شهادة وقعتها المفوضية الدولية تشهد العالم أنها قضت على أول مرض في التاريخ.
    Denn das Licht steht für die Weisheit, die das Dunkel der Unwissenheit aufhebt... und die Umnachtung des Geistes verjagt. Open Subtitles الضوء يعني الحكمة التي قضت على ظلام الجهل. جهل العقل.
    Wir wissen auch, dass manche der Ausbrüche die Hälfte der Bevölkerung, die sie traf, ausgelöscht haben soll. Open Subtitles و أيضاً نعلم بأن بعض هذه التفشيات يُقال بأنها قضت على نصف السكان المصابين
    Wolfram und Hart hat diesen Typen getötet? Open Subtitles لَيسَبالسلطاتِ ماذا، أنت تَقُولُ بأن ولفرام آندهارت قضت على هذا الرجلِ؟
    Sie können keine weiteren Kinder bekommen. Es ist so traurig, ein echter weißer Hai hat das Würstchen von meinem Dad abgebissen. Open Subtitles ليس بإستطاعتهم الإنجاب ، إنه أمر محزن الحياة الصعبة قضت على قدرة أبي
    die Apokalypsen der Sahara haben viele Tiere ausgelöscht, aber heute klammern sich manche fest, in den Gegenden am Rande der großen Wüste. Open Subtitles الصحارى جنوبا قضت على معظم المخلوقات لكن اليوم مازال شي يتشبث في الاراضي حول اطراف الصحراء الكبرى
    Er löschte die Saurier aus, und aus der Asche entstand eine völlig neue Weltordnung. Open Subtitles قضت على الديناصورات ومن الرماد أرتفعت كل الأنظمة الجديدة
    die Krankenhausrechnungen von der Mom und Lauryn haben sie völlig pleite gemacht. Open Subtitles إنَّ الفواتير الصحية الطبية لكلٍ من لورين ووالدتها قد قضت على ميزانتهما بالكامل
    die Überschwemmung, die die ganze Region zerstörte. Open Subtitles الفيضانات التى قضت على المناطق التى بجوارها.
    die Chemomedikamente, welche die Leukämie bekämpften ist was die Leberzirrhose verursacht hat. Open Subtitles الجرعه الكيماويه التي قضت على اللوكيميا كانت السبب في حصوله على التليف الكبدي
    Du hast gerade eine thermo- nukleare Explosion ausgelöst und die gesamte Stadt ausgelöscht. Open Subtitles لقد سببت انفجار نووي حراري قضت على المدينة بأكملها
    Der plötzliche Schneesturm hat die Kameras und das Sicherheitssystem ausgeschalten. Open Subtitles هذه العاصفة الثلجية المفاجئة قضت على الكاميرات وأنظمة المراقبة ..
    Aber unsere Königin hat erkannt, dass es ein Fehler war, die Sklaverei abzuschaffen, ohne für ein neues System zu sorgen, das sie ersetzt. Open Subtitles ولكن ملكتنا تعلم أنها أخطأت عندما قضت على العبيد دونما أن تقدم طريقة بديلة تعوض اختفائهم
    Aber, naja, die NASA hat uns das vermasselt, weil sie diese Roboter hingeschickt hat, und damit bloß in den Wüsten gelandet ist. TED لكن كما تعلمون, ناسا قضت على ذلك بالكامل حينما قاموا بإرسال تلك الروبوتات و جعلوها تهبط في " الصحارى حصرا ".
    Der Notfall hat eine Mondlandung unmöglich gemacht... und könnte das Leben der Astronauten gefährden, wenn der Sauerstoff des Landemoduls und was übrig ist im Hauptmodul... nicht für die Rückkehr zur Erde ausreichen. Open Subtitles هذه الطواريء قضت على أي فرصة للهبوط على القمر و ربما تضع حياة رواد الفضاء في خطر إذا لم يستطيع الأكسجين الموجود في الوحدة القمرية
    Sie ist auf dem Macht-Trip. Sie hat die Titanen vernichtet. Open Subtitles هي بأفضل قواها لقد قضت على الجبابرة
    Das Kino mag zwar deren Bilder gerettet haben, aber es hat den Shows der Reisenden den Rest gegeben. Open Subtitles ... قد تكون السينما أنقذت صورهم لكنها قضت على العروض الجوالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد