ويكيبيديا

    "للطريقة التي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • so wie
        
    • die Art
        
    so wie die Sache geendet hat, kann ich nicht einfach beim Boss reinmarschieren, weißt du? Open Subtitles نظرا للطريقة التي إنسحبت بها لم أعتقد أن بإمكاني العودة إليه هكذا ، أتفهمني ؟
    Das Krankenhaus wird wohl wieder so wie vor dem Krieg werden. Open Subtitles أعتقد من أن المشفى سيعود للطريقة التي كان عليها قبيل الحرب
    Das überrascht nicht, so wie der Laden geführt wird. Open Subtitles إنها ليس مفاجأة بالنسبة للطريقة التي يمعل بها قسمنا
    Das ist eine tolle Idee, aber was ich sagen möchte ist, dass dies in der Tat eine große Metapher für die Art ist, wie Ideen entstehen. TED هذه فكرة رائعة، ولكني أودّ أن أقول أنّ، في الواقع، أنّ هذه استعارة كبيرة للطريقة التي تنتج بها الأفكار.
    Verzeihen Sie die Art Ihres Transports. Nehmen Sie Platz. Open Subtitles إعتذاراتي للطريقة التي احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس
    Verzeiht die Art und Weise, wie ihr hergebracht wurdet, aber wir mussten sichergehen, dass ihr es auch wirklich seid. Open Subtitles سامِحوني للطريقة التي أحضرتكم بها إلى هنا، لكن علينا التأكّد بأنكم مَنْ كُنّا نُنشادهم
    So, wie mein Vater gestorben ist, und Jebs Vater. Open Subtitles للطريقة التي مات بها أبي وأبو جيب ؟
    Wenn du dich unwohl fühlst, so wie sich die Dinge entwickeln,... ist es dir gestattet, etwas zu sagen. Open Subtitles حسنا،"لينورد" عزيزي،أتدري,إذا لم تكن مرتاحا للطريقة التي آلت إليها الأمور مسموح لك أن تقول شيئا أمتأكّدة ؟
    so wie sie dich beleidigt haben, Bro, hätten sie es kommen sehen müssen. Open Subtitles للطريقة التي أهانوك بها، يستحقون
    Wir waren uns sicher, denn es ist giftiges Wasser, es ist so tief, dass es die Titanic zerquetscht, so wie wir einen leeren Plastikbecher zerdrücken, wir waren uns sicher, es gäbe dort gar kein Leben. TED وقد كنا متأكدين بسبب تسمم الماء هنا وبسبب أن ضغط الماء قد يتسبب في سحق "التيتانيك" مماثلة للطريقة التي تسحق بها كوب فارغ في يدك. كنا متأكدين أننا لن نجد أي من الحياة إطلاقاً.
    Ich bin mir sicher, dass es so geblieben ist, in Bernstein gegossen, genau so wie du es verlassen hast und das war vermutlich verdammt beruhigend, dass du gehen kannst und deine Sache abziehen kannst und... dass die Dinge hier einfach so bleiben würden wie sie sind. Open Subtitles انا متاكده ، انه ما زال cristallizzato nell'ambra proprio come l'hai lasciato, مجمدا في الذاكرة ، استنادا للطريقة التي رحلت بها
    Und halt mir keinen Vortrag über Ryan, so wie du dich in Troys Zukunft eingemischt hast. Open Subtitles (و لا تعظيني بشأن (رايان (نظراً للطريقة التي تتدخلين بها بمستقبل (تروي
    Und so wie er Jed zerlegt hat war er ein Profi, womöglich ein Jäger, Open Subtitles (استناداً للطريقة التي ذبح بها (جد كان متمرساً، قاتل، ويحتمل أنه صياد
    Der Irak ist in der Tat ein perfektes Beispiel für die Art, mit der das ganze System funktioniert. Open Subtitles العراق ، في الواقع ،هو نموذج مثالي للطريقة التي يعمل بها النظام كله, حيث ,أننا نحن
    Ich bin derjenige, der sich über die Art, wie ich mit deiner Beförderung umgegangen bin, schuldig fühlt. Open Subtitles أنا الذي يشعر بالذنب للطريقة التي تعاملت بها مع ترقيتكِ
    Entschuldigen Sie die Art und Weise, wie Sie hergebracht wurden. Open Subtitles أنا آسف للطريقة التي تم إحضارك بها
    Diese Teilchen sind so fundamental, auf die Art, wie wir die Welt erfahren, dass, äh... dass es mir so erscheint, nicht allzu neugierig darüber sein zu sollen... ihr wisst schon, dreiviertel auf dem Weg, bereits tot zu sein. Open Subtitles بتأثيره على المستقبل عن تأثيره على الماضي. هذه الأمور أساسية جداً بالنسبة للطريقة التي نختبر بها العالم... لدرجة...
    Sie sind ein Naturtalent. die Art wie Sie diese Karten halten. Open Subtitles أنظر للطريقة التي تحمل بها تلك الأوراق.
    Und ich liebte deine Stadt für die Art, wie sie aussah. Open Subtitles ♪ وأنا أحب مدينتك للطريقة التي بدا ♪
    Der Sicherheitsrat bringt seine Anerkennung und seinen Dank für die Art und Weise zum Ausdruck, in der es den Hauptakteuren und den politischen Kräften des Landes gelungen ist, einen Konsens über die entscheidenden politischen Probleme zu erzielen, die es während der Wahlen und danach zu bewältigen galt, und ermutigt sie, auf diesem Weg fortzufahren. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للطريقة التي تمكنت بها الجهات الفاعلة الرئيسية والقوى السياسية في البلد من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التحديات السياسية البالغة الأهمية التي واجهتها أثناء الانتخابات وبعدها، ويشجعها على مواصلة السير على هذا النهج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد