| Als meine Mutter krank wurde, suchte ich ständig nach Ärzten und Behandlungsmethoden. | Open Subtitles | عندما مرضت والدتي، قضيت وقتي أبحث عن أفضل الأطباء وعن العلاج |
| Als meine Mutter krank wurde, hat er sie dazu überredet, sich hier behandeln zu lassen. | Open Subtitles | عنما مرضت أمي أقنعها أنه يجب أن تتعالج هنا |
| Meine Mutter wurde krank, als ich fünf war. Sie war krank, bis sie starb. | Open Subtitles | مرضت أمي حين بلغت الخامسة من عمري وبلغت الثامنة حين ماتت |
| Vielleicht haben wir etwas mit ihr gemacht. Möglicherweise ist sie erst nach den Tests krank geworden. Wir wollten die wiederholen. | Open Subtitles | ربما فعلنا بها شيئاً ربما مرضت بعد الفحوص علينا إجراؤها ثانية |
| Warum bist du nicht gegangen, als ich krank in Marseille lag? | Open Subtitles | وحين مرضت في مرسيليا بقيت اسبوعين معرضاً للخطر. لماذا لم تتركني؟ |
| Dann wurde sie krank, und ich musste stark sein. | Open Subtitles | وبعد ذلك مرضت وبعدها حان وقتى لكى اكون قويا |
| Wenn das Gebiet erkrankt, wird der ganze Planet schließlich leiden. | TED | إذا مرضت المنطقة، الكوكب بأسره سيعاني في النهاية. |
| - Ich hörte auf, als meine Frau erkrankte. | Open Subtitles | - حسناً, تخليت عن تلك الوظيفة عندما مرضت زوجتى - |
| Danke für eure Unterstützung, als ich krank wurde, und für alles, was ihr für Dan getan habt. | Open Subtitles | أود أن أشكر لكم على حد سواء ل الدعم الذي قدم لنا عندما مرضت. وأي شيء لك لم لدان في ذلك الوقت. |
| Ich kannte Ihre Mutter sehr gut. Als sie krank wurde, war es herzzerreißend. | Open Subtitles | كنت مقرباً من والدتكم وفطر قلبي عندما مرضت |
| Warum es ihr besser ging, warum sie wieder krank wurde. Vor allem, wer sie überhaupt ist. | Open Subtitles | لما تحسّنت حالتها، ولما مرضت مُجدّداً، وفي الأساس، من هي حقاً. |
| Als seine Tochter krank wurde, drehte er durch und er brauchte einen Schuldigen. | Open Subtitles | عندما مرضت ابنته، تجنن واحتاج أحد للوم عليه. |
| Du hast keinen Finger krumm gemacht, als ich krank wurde. | Open Subtitles | لم تكلفي نفسكٍ أي عناء لمساعدتي عندما مرضت |
| Meine Firma hat es an Schifffahrtslinien überall auf der Welt verkauft aber als ich krank wurde, haben sie mich gefeuert. | Open Subtitles | شركتي باعت هذا تقريباً ،الىكل خطوطالأبحارفىالعالم... ولكن عندما مرضت ، طردوني... |
| Sie wollten gar nicht hier übernachten, aber meine Mutter wurde krank. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض ان ينزلوا من القطار ولكن امي مرضت |
| Dann wollte ich weg, aber... meine Mutter wurde krank, und so blieb ich. | Open Subtitles | حينها , كنت وشك مغادرة المنزل و لكن و الدتي مرضت , فبقيت إلى جوارها |
| Ihre Oma wurde krank, also fuhr sie sie besuchen. | Open Subtitles | جدّتها مرضت لذا, خرجت من المدينة لرؤيتها |
| Da fällt mir ein, wie bist du überhaupt krank geworden? | Open Subtitles | الآن بعد أن بدأت أفكر بالأمر كيف مرضت أصلاً؟ |
| Jetzt wo ich darüber nachdenke... wie bist du denn überhaupt krank geworden? | Open Subtitles | الآن بعد أن بدأت أفكر بالأمر كيف مرضت أصلاً؟ |
| Das schlimmste an der Sache ist, dass immer, wenn ich krank werde, ich mir dutzenden Leute anhören muss, die mich verurteilen. | Open Subtitles | أسوأ ما في الأمر هو أنّني كلّما مرضت توجّب عليّ الاستماعُ إلى عشراتٍ ممن يحكمونَ عليّ |
| Zwei Jahre nach der Hochzeit wurde sie krank und... | Open Subtitles | بعد عامين من نحن تزوج يوسف .. مرضت |
| Lass es uns erklären. Wenn du möchtest, sagen wir, du bist erkrankt. | Open Subtitles | إذا كان بأستطاعتنا الكذب، سنقول إنكِ قد مرضت |
| Maria, Ihre Majestät, erkrankte auf der Fahrt nach Fontainebleau. Ich fürchtete, sie würde das Kind verlieren. - Und ihr Hofstaat? | Open Subtitles | ماري " جلالتها مرضت في " " رحلتها إلى " فونتربلير |
| Das ging so schnell. Ich dachte, es sei Grippe. Sie hat so hohes Fieber. | Open Subtitles | مرضت بسرعة يا دكتور خلتها الإنفلونزا أغمي عليها وحرارتها مرتفعة جداً |
| Nach meinem bösen Unfall war ich erst ganz lange krank und musste dann arbeiten gehen. | Open Subtitles | ـ أه، بنت بعد أصابتي في حادث سيئ مرضت لفترة طويلة وبعدها كان لا بد لي أن أعمل |
| Deine Mutter ist krank. Sie ist im Krankenhaus. | Open Subtitles | بوبي, لقد مرضت امك هذا الصباح هي بالمستشفى |