ويكيبيديا

    "نحكم على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • beurteilen
        
    • vertrauen wir
        
    • verurteilen
        
    Wir beurteilen Menschen nach ihrem Äußeren, ständig. TED نحكم على الاشخاص من وجوههم في كل الاوقات
    Auch wenn ein Jahrzehnt zu kurz sein mag, um ein endgültiges Urteil über die langfristigen Folgen des Irakkrieges abzugeben, ist es nicht zu früh, den Prozess zu beurteilen, mittels dessen die Bush-Administration ihre Entscheidungen traf. News-Commentary ورغم أن عقداً من الزمان قد لا يكون كافياً لإصدار حكم نهائي حاسم بشأن التأثيرات الطولية الأمد المترتبة على حرب العراق، فليس من السابق للأوان أن نحكم على العملية التي بنت عليها إدارة بوش قراراتها.
    Wir sollten Menschen nach ihrem Inneren beurteilen. Open Subtitles يجب ان نحكم على الشخص من الداخل.
    Und hiermit vertrauen wir diese Seelen dem Abgrund an, wo sie schließlich ihr Letztes geben, um die Welt der Lebenden zu schützen. Open Subtitles و ها نحن هنا نحكم على هذه الأنفس بالفناء و الذين في آخرتهم أعطوا كل ما يمكن للأحياء
    Und hiermit vertrauen wir diese Seelen der Tiefe an. Open Subtitles ثم ها نحن هنا نحكم على هذه الأنفس بالفناء
    Wir verurteilen Leute nicht vor dem Prozess. Open Subtitles نحن لا نحكم على الناس قبل أن يذهبوا الى المحكمة
    Deswegen sage ich euch, wir verurteilen den Glauben nicht, nur das Unrecht, das in seinem Namen begangen wurde. Open Subtitles ارجوكم اعلموا أننا لا نحكم على العقيدة اليوم، فقط الأفعال التي ارتكبها هذا الشخص خطئأ تحت اسمها.
    Es ist nicht fair, uns gegenseitig zu beurteilen. Open Subtitles وليس من العدل أن نحكم على بعضنا البعض
    Er sagt, wir sollten Menschen nicht nach "ihrer Hautfarbe, sondern nach der Eigenschaft ihres Charakters" beurteilen, und geht so über Anatomie hinaus. Und ich möchte sagen, " Ja, das klingt wie eine richtig gute Idee." TED يقول علينا أن نحكم على الناس " ليس على أساس لون بشرتهم , ولكن على أساس أخلاقهم وشخصيتهم ، " متجاوزاً التشريح . وأنا أريد أن أقول , "نعم , ذلك يبدو كفكرة جيدة حقاً ".
    Man sollte das Ergebnis des G-20-Treffens in Seoul nicht anhand dessen beurteilen, was in den Medien zu sehen ist. Presseberichte erklären normalerweise jeden Gipfel zu einer Enttäuschung. News-Commentary لا ينبغي لنا أن نحكم على نتيجة لقاء مجموعة العشرين في سول من خلال ما يظهر في وسائل الإعلام من أخبار. ذلك أن التقارير الصحافية تصف أي اجتماع قمة بالاجتماع الفاشل عادة. ولكن مثل هذه الاجتماعات تشكل أهمية كبرى في بعض الأحيان، على نحو لا يتضح في كثير من الأحيان إلا في وقت لاحق.
    Ich schätze, man kann ein schwarzes Schiff nicht nach seiner Wolle beurteilen. Open Subtitles أعتقد أنّه لا يجب أن نحكم على سفينة سوداء من صوفها (شكلها) الخارجي.
    Danach beurteilen wir hier den Winter. Open Subtitles هنا، هكذا نحكم على الشتاء.
    Oder ob er aufhört, wenn er ihn hat. Wir verurteilen Audrey wegen nichts zum Tod. Open Subtitles {\pos(192,220)} أو حتى أنّه سيتراجع عندما يحصل عليه، نحن نحكم على (أودري) بالموت هباءاً.
    Wir dürfen ihn nicht zu hart verurteilen, Will. Open Subtitles أعتقد أنه لا ينبغي علينا أن نحكم على الصبي بمثل هذه القسوة يا (ويل)ْ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد