| Hier ist es OK. Wir können zum Bürgersteig zu Fuß gehen. | Open Subtitles | لا بأس بهذا نحن نستطيع السير نحو المنعطف من هنا |
| Wir können Sie beleidigen, aber wehe jedem anderen, der das tut. | Open Subtitles | نحن نستطيع إهانتك لكن فاليساعد الرب أي رجل آخر يهينك |
| Wir können diesen Traum verwirklichen, wenn sie eine Wahl haben. | TED | نحن نستطيع تحقيق هذا الحلم إذا امتلكوا خيارًا. |
| Wir könnten in der Nähe lauern, wo wir sie aufgegabelt haben. | Open Subtitles | .نحن نستطيع أن نجلس بالقرب من المكان الذي أخذناهم منه |
| Wenn Sie ins Pentagon gehen, werden sie sagen: „Wissen Sie was? Jetzt können wir wirklich eine Bombe in ein Gurkenfass aus 6.000 Metern abwerfen." | TED | وان ذهبتم الى البنتاجون سوف يقولون لكم أتعلمون نحن نستطيع اليوم حقاً ان نسقط قنبلة في برميل مخلل من ارتفاع 20 ألف قدم |
| Wir können buchstäblich unsere Perspektive wechseln, weil wir ihn um alle Achsen drehen können und von verschiedenen Perspektiven sehen können. | TED | الآن نحن نستطيع حرفياً أن نغير منظورنا، لأننا نستطيع أن نديره حول كل المحاور وأن نعرضه بمنظورات مختلفة. |
| Ich kann es nicht, Sie können es nicht, als Individuen, aber Wir können die Welt verändern. | TED | أنا لا أستطيع، انت لا تستطيع، كأفراد، ولكن نحن نستطيع تغيير العالم. |
| Wir können extreme Armut, Hunger und AIDS besiegen. | TED | نحن نستطيع قهر شّدة الفقر، المجاعات، الايدز. |
| Was die Welt jetzt braucht sind diese neuen Impfstoffe, und Wir können dafür sorgen. | TED | ما العالم في حاجة إليه الآن هو تلك اللقاحات الجديدة, و نحن نستطيع تحقيق ذلك. |
| Wir können gehen, auf das Kommando warten und Cappuccino trinken. | Open Subtitles | نحن نستطيع الخروج وننتظر فرقة المتفجرات ، ونشرب الكابتشينو |
| Sie hatten ein paar Schwierigkeiten. Wir können Ihnen dabei helfen. | Open Subtitles | نحن نعلم انكي تواجهين بعض المشاكل نحن نستطيع حلها لكي |
| Wir können seine Schmerzen lindern. Aber mehr nicht. | Open Subtitles | نحن نستطيع مساعدته بمهدئات الألم هذا كل شيء |
| Wir können keine Stunde warten, oder? | Open Subtitles | اوه .. نحن نستطيع انتظار ساعه .. اليس كذلك |
| Wir können herausfinden, was die Todesfälle verbindet. | Open Subtitles | نعم , وآعتقد مع قليلاً من التشاور نحن نستطيع آن نكشف الروابط بين تلك الوفيات |
| Wir können uns kaum selbst versorgen, ganz zu schweigen von hunderten mehr. | Open Subtitles | نحن نستطيع ان نطعم نفسنا بالكاد.. ناهيك عن المئات الاخري |
| Wir können nur nichts Unmögliches von ihm verlangen. | Open Subtitles | نحن نستطيع ان نطلب منه فقط عمل ما يستطيع. |
| - Wir können kein Schloss nehmen. - Wenn wir durch den Tunnel gehen, schon. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع أخذ القلعة نحن نستطيع إذا نزلنا النفق |
| Aber so... Wir könnten es noch eine Weile aushalten, aber nicht die Kinder. | Open Subtitles | بأى حال, نحن نستطيع ان نستحمل هذا مدة اطول0000 |
| Wir könnten noch was machen, irgendwohin gehen. | Open Subtitles | نحن نستطيع أن نفعل شيئاً، نذهب إلى مكان ما حسناً |
| Darum können wir Solarzellen verwenden, um unser Handy aufzuladen. | TED | لذلك نحن نستطيع استخدام خلية شمسية لشحن تليفوننا المحمول |
| Deshalb können wir schwere Gegenstände heben, ohne dass unsere Haut zerbricht, wohingegen uns eine winzige Nadel durch einen kleinen Stich bluten lässt. | TED | لهذا نحن نستطيع رفع أشياء ثقيلة من دون ان نمزق بشرتنا فإبرة يمكنها ان تدمينا فقط بوخزة بسيطة |
| Aber eigentlich könnten wir den ganzen Tag im Bett bleiben. | Open Subtitles | ليس من الضرورى أن نفعل أى شيىء نحن نستطيع البقاء فى السرير طوال اليوم |