Die Errungenschaften der Türkei stellen eine Fallstudie zur erfolgreichen Wirtschaftsentwicklung dar. Nun stellt sich die Frage, wie die Türkei ihre rasch wachsende Wirtschaftskraft nutzen wird. | News-Commentary | إن إنجازات تركيا تصلح كنموذج يمكن تدريسه للتنمية الاقتصادية الناجحة. والسؤال الآن هو كيف تعتزم تركيا استخدام قوتها الاقتصادية السريعة النمو. |
In einer Zeit, in der Europas Selbstvertrauen einen Tiefpunkt erreicht hat, ist das mutige Ringen der Ukrainer um den Sturz eines korrupten politischen Systems eine eindrückliche Erinnerung an die Grundwerte Europas. Nun stellt sich die Frage, was die Europäer in Anbetracht dessen unternehmen werden. | News-Commentary | وفي وقت حيث أصبحت الثقة بالنفس في أوروبا في انحسار واضح، فإن نضال الأوكرانيين الشجعان لإسقاط النظام السياسي الفاسد يُعَد بمثابة تَذكِرة قوية بالقيم الأوروبية الأساسية. والسؤال الآن هو ماذا يعتزم الأوروبيون أن يفعلوا حيال ذلك. |
Die Frage ist nur, wo? | Open Subtitles | الخطة بسيطة، والسؤال الآن أين سنقوم بالتنظيف؟ |
Die Frage ist jetzt, was werden wir deswegen unternehmen? | Open Subtitles | والسؤال الآن هو، ما نقوم به ستعمل حيال ذلك؟ |
Die Frage ist, wo wird dieser Klang erzeugt? | TED | والسؤال الآن هو من أين يصدر الصوت؟ |
Der fallende Dollar entwickelt sich weltweit zu einer Quelle profunder makroökonomischer Drangsal. Die Frage ist nun, wie schlimm diese Drangsal wird. | News-Commentary | إن انخفاض الدولار يشكل مصدراً لمحنة عميقة أصابت الاقتصاد الشامل على مستوى العالم. والسؤال الآن هو إلى أي مدى قد تتفاقم هذه المحنة. تُـرى هل أصبح اقتصاد العالم في خطر؟ |
Die Frage ist also, was du für mich hast. | Open Subtitles | والسؤال الآن .. ما الذي أحضرته لي؟ |
Ihre Strategie wird in den nächsten Jahren zweifellos auf Hindernisse stoßen. Die Frage ist, ob es die Strategie bereits heute wert ist, verfolgt zu werden. | News-Commentary | الحق أن صناع السياسات في الصين يتمتعون بآفاق زمنية طويلة. ولا شك أن استراتيجيتهم سوف تواجه عقبات كبرى في السنوات المقبلة. والسؤال الآن هو ما إذا كانت هذه الاستراتيجية تستحق متابعتها والاستمرار عليها الآن. |
Die Frage ist, wie. Womit etwa werden sich die relativ wohlhabenden Nordeuropäer insbesondere in Deutschland überzeugen lassen, dass ihre Steuergelder dazu verwendet werden sollten, in Krisenzeiten den Südeuropäern zu helfen? | News-Commentary | والسؤال الآن هو كيف قد يتسنى ذلك؟ فعلى سبيل المثال، ما الذي قد يقنع الأوروبيين الأثرياء نسبياً في الشمال، وخاصة في ألمانيا، بأن أموالهم التي يدفعونها كضرائب لابد أن تستخدم لمساعدة الأوروبيين في الجنوب في أوقات الأزمات؟ |