Ich habe tiefer geliebt, als ein Mörder wie Ihr nur träumen kann. | Open Subtitles | لقد أحببت بعمق قبل ذلك أكثر مما يحلم به قاتل مثلك |
Und als die Kopien ihres Fragebogens retour kamen, trat genau ein Ding mit einer statistischen Klarheit hervor, von der die meisten Wissenschaftler nur träumen können. | TED | وعندما بدأت النسخ الكربونية للاستفتاء بالعودة إليها، شيء واحد فقط برز بوضوح إحصائي من النوع الذي يحلم به أغلب العلماء. |
Das liegt hinter mir. Ich tue das, wovon andere nur träumen. | Open Subtitles | كل ذلك خلفي الآن أفعل الآن ما يحلم به الناس الآخرون |
Es gehört zu einem Führer, dass er die Möglichkeiten derer, die er führt, zu keinem Zeitpunkt in Zweifel zieht, um das, wovon er träumt, zu ermöglichen. | TED | أليس كذلك ؟ إن احدى صفات القائد انه لا يملك أي شك ولا للحظة واحد بقدرة الأشخاص الذين يقودهم لكي يحقق الذي يحلم به |
Sag mir wovon er träumt. | Open Subtitles | أخبرني بما يحلم به. |
- Ich habe es weiter gebracht, als mein Vater es sich je erträumt hat. | Open Subtitles | لقد بلغت بكم حدًّا أبعد مما كان يحلم به أبي |
Diese Geheimnisse machen Sie reicher und mächtiger, als es Ihr Vater sich je erträumt hätte. | Open Subtitles | أسرار من شأنها أن تجعلك أكثر ثراء وأكثر قوة من ما كان يحلم به أبوك |
- Ich weiß, ich weiß. Aber sie hatten schon das, wovon die meisten nur träumen. | Open Subtitles | أعلم، أعلم، لكنّك حظيت بالفعل بما يحلم به فقط معظم الناس |
Davon können die meisten Scheidungskinder nur träumen. | Open Subtitles | هذا شيء يحلم به معظم أطفال المطلقين |
Eure Liebe und eure Partnerschaft waren etwas, wovon wir anderen nur träumen konnten. | Open Subtitles | "حُبك وشراكتك هو الشيء الذي قد يحلم به أحد منا" |
Rachel, Mike wird Ihnen dabei zusehen müssen, wie Sie das tun, wovon er träumt, und wenn er auch nur ansatzweise wie Harvey ist, dann denkt er vermutlich, dass er es besser kann als Sie. | Open Subtitles | (مايك) سيشاهدك تفعلين ما كان يحلم به و لو كان يشبه (هارفي) في الغالب سيظن انه يستطيع فعله افضل منك |