ويكيبيديا

    "يوضح لنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zeigt
        
    • sagt
        
    Die Wissenschaft zeigt uns jetzt, dass die Gehirnregion, die traumatische Wunden erfährt, auch die Region sein kann, wo Heilung passiert. TED العلم الآن يوضح لنا أن جزء العقل الذي يسجل فيه الجرح النفسي المؤلم يمكن أن يكون الجزء ذاته الذي يحدث فيه الشفاء أيضا.
    Dieses Diagramm zeigt Indien und Afrika. TED هذا الرسم البياني يوضح لنا كلًا من الهند وقارة إفريقيا.
    Im restlichen Fresko zeigt uns Lorenzetti die unvermeidlichen Folgen schlechter Regierung. TED وفي بقية اللوحة يوضح لنا (لورنزيتي) النتيجة الحتمية للحكومة الفاسدة.
    Es sagt uns etwas darüber, warum wir so wenig Verhaltensänderung in Afrika sehen. TED فهو يوضح لنا سبب محدودية تغير سلوكيات الناس في أفريقيا
    Aber das sagt uns auch, dass eine dieser Tatsachen, die ich am Anfang nannte vielleicht nicht ganz richtig ist. TED ولكنه يوضح لنا أن أحد هذه الحقائق التي ذكرتها في البداية قد لا تكون صحيحة تماماً
    Ich behaupte nicht, dass sexuell entwürdigende Praktiken bewusster Bestandteil der neuen TSA-Vorschriften sind. Doch die Geschichte von Gesellschaften, die im Begriff sind sich zu schließen zeigt, dass Nacktheit und erzwungene oder entwürdigende sexualisierte Praktiken, bewusst oder unbewusst, zu Bestandteilen der Machtkonsolidierung des Staates werden. News-Commentary لا أستطيع أن أزعم أن هذه الممارسات الجنسية المنحرفة المهينة تشكل جزءاً واعياً من سياسة إدارة سلامة النقل الجديدة. ولكن تاريخ إغلاق المجتمعات يوضح لنا أن العري والممارسات الجنسية القسرية أو المهينة تتحول على نحو واع أو غير واع إلى جزء من جهود الدولة لإحكام قبضتها على السلطة.
    (Applaus) Dieses Programm zeigt die eklatante Häufigkeit von Schädel-Hirn-Traumata gepaart mit kognitiven Störungen und die sich daraus ergebenden Schwächen des Strafrechtssystems. TED (تصفيق) يوضح لنا هذا البرنامج الانتشار الساحق لصدمات الدماغ والعجز الإدراكي وتراكم الانكسارات في نظام المحاكمات الجنائية.
    Dieser Vorschlag zeigt, wie die Reformkluft und das daraus resultierende unausgewogene Wachstum, die Struktur Europas durch das gegenseitige Ausspielen der Partner schwächen kann. Um Europas Zusammenhalt zu schützen, und um ihre wirtschaftliche Situation zu verbessern, müssen Frankreich und Italien Reformen schneller als Deutschland durchführen und nicht nur darauf warten, dass Deutschland an Geschwindigkeit verliert. News-Commentary يوضح لنا هذا الاقتراح كيف قد تؤدي تلك الفجوة في الإصلاح، والنمو غير المتوازن الناتج عنها، إلى إضعاف النسيج الأوروبي عن طريق تأليب أحد الشركاء على الآخر. وإذا ما كان لدى فرنسا وإيطاليا الرغبة الحقيقية في حماية التماسك الأوروبي، وتحسين موقفهما الاقتصادي في نفس الوقت، فهذا يعني التعجيل بالإصلاح، بل ومسابقة ألمانيا في الإصلاح بدلاً من الانتظار حتى يتباطأ النمو الاقتصادي في ألمانيا.
    UNAIDS sagt, dass die HIV Rate in Sambia 20% beträgt und Sterblichkeitsschätzungen deuten darauf hin, dass es nur ca. TED فالبرنامج يوضح لنا أن معدل فيروس الإيدز في زامبيات يبلغ 20% و تشير تقديرات الوفيات انها فقط حوالي 5%
    Das sagt uns, dass wir dieses Ritual erfanden, um uns mit diesem neuen Paar emotional zu verbinden. TED لذا أعتقد أن هذا يوضح لنا أن سبب هذا الزفاف ( الأكليل ) هو لدمج هذين الزوجين كشخص واحد، وتواصلنا عاطفياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد