| Some were questioned multiple times in order to clarify the circumstances of the case. | UN | واستجوب بعضهم عدة مرات من أجل إيضاح ظروف هذه القضية. |
| The family requested the Working Group to continue its efforts in order to clarify the case. | UN | وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة. |
| A conceptual framework was badly needed in order to clarify the question of crimes of honour and the notion of attenuating circumstances. | UN | والأمر يحتاج بشدة إلى إطار تصوري من أجل إيضاح مسألة جرائم الشرف والفكرة القائلة بالظروف المخففة. |
| 6. In order to reflect the minor changes agreed upon by IMO, the contact group agreed to amend the proposed decision contained in document UNEP/CHW/OEWG/3/9. | UN | 6 - ومن أجل إيضاح التغييرات الطفيفة التي اتفقت عليها المنظمة البحرية الدولية، وافق فريق الاتصال على تعديل المقرر المقترح الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/9. |
| Right to food-The right to food booklet deconstructs and then reconstructs issues and meaning so as to clarify interconnections and linkages. | UN | الحق في الغذاء: يقوم كتيب الحق في الغذاء بتفكيك القضايا والمعاني ثم يعيد تركيبها من أجل إيضاح أوجه الترابط والاتصال بينها. |
| 36. His delegation insisted on the right of the host State to make such a declaration, not with the intention of relieving the host State of the obligation to protect the personnel in question, but in order to make it clear that such operations did not necessarily entail exceptional risks. | UN | 36 - وقال إن وفده يصر على حق الدولة المضيفة في إصدار هذا الإعلان، لا بقصد إعفاء الدولة المضيفة من الالتزام بحماية الموظفين المعنيين ولكن من أجل إيضاح أن هذه العمليات لا تنطوي بالضرورة على مخاطر استثنائية. |
| Draft article I1 should be reworded in order to make clear that States could only be responsible for the violation of international legal rules. | UN | وينبغي إعادة صياغة مشروع المادة طاء -1 من أجل إيضاح أن الدول لا يمكن أن تكون مسؤولة إلا عن انتهاك القواعد القانونية الدولية. |
| Given the specific nature of the information, the Chairman may encourage bilateral exchanges between interested Member States in order to clarify the issue prior to a decision. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به المعلومات من طابع محدد، فإن للرئيس أن يشجع على إجراء مشاورات ثنائية بين الدول الأعضاء المعنية من أجل إيضاح المسألة قبل اتخاذ أي قرار. |
| Given the specific nature of the information, the Chairman may encourage bilateral exchanges between interested Member States in order to clarify the issue prior to a decision; | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به المعلومات من طابع محدد، فإن للرئيس أن يشجع على إجراء مشاورات ثنائية بين الدول الأعضاء المعنية من أجل إيضاح المسألة قبل اتخاذ أي قرار؛ |
| More specificity was required in draft guideline 2.9.9 in order to clarify when silence in response to an interpretative declaration might be equated with acquiescence. | UN | واستطردت قائلة إن الحاجة تدعو إلى مزيد من الدقة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-9 من أجل إيضاح الحالات التي يمكن فيها اعتبار الصمت ردا على إعلان تفسيري مرادفا للموافقة. |
| 32. In order to clarify the relationship between draft paragraphs 1 and 2, it was suggested that the phrase " For the purposes of paragraph 1 of this draft article " be added at the beginning of draft paragraph 2. | UN | 32- من أجل إيضاح العلاقة بين مشروعي الفقرتين 1 و2، اقترح أن تضاف العبارة " لأغراض الفقرة 1 من مشروع المادة هذا " إلى بداية مشروع الفقرة 2. |
| In addition, the Secretariat was requested to consider possible improvements that could be made to draft paragraph 1, in order to clarify the relationship between draft paragraphs 1 and 2 of the provision, and to consider how to revise the text to ensure that the period of responsibility of the carrier would not commence if the shipper failed to deliver the goods to the carrier as stipulated in the contract of carriage. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة أن تنظر في تحسينات محتملة يمكن أن تدخل على مشروع الفقرة 1، من أجل إيضاح العلاقة بين مشروعي الفقرتين 1 و2 من الحكم، وأن تنظر في كيفية تنقيح النص لضمان أن فترة مسؤولية الناقل لن تبدأ إذا لم يسلِّم الشاحن البضاعة إلى الناقل حسبما هو منصوص عليه في عقد النقل. |
| A proposal was made to replace the word " or " at the end of paragraph 4 (a)(i) with the word " and " in order to clarify the conditions of the carrier to qualify the information relating to the goods in the contract particulars. | UN | 138- قدم اقتراح بالاستعاضة عن الحرف " أو " الوارد في نهاية الفقرة 4 (أ) `1` بالحرف " و " ، من أجل إيضاح الشروط اللازمة لتحفظ الناقل على المعلومات المتعلقة بالبضاعة والواردة في تفاصيل العقد. |
| In the view of the Special Rapporteur, this nuance should be reflected by using the word " formulated " rather than " made " in draft guideline 2.6.5, which might be adopted in order to clarify draft guidelines 2.6.1 and 2.6.2 on these points. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا الاختلاف الدلالي الطفيف ينبغي التعبير عنه باستعمال كلمة ' ' إبداء`` بدلا من كلمة ' ' يتم`` في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5 الذي يمكن إقراره من أجل إيضاح مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-6-1 و 2-6-2 فيما يتعلق بهذه النقاط. |
| Together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, it organized, in 2004, a panel among the most important institutions who deal with the subject, in order to clarify the connection between " trade in human beings - asylum " and to establish a work group. | UN | :: كما تعاونت مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تنظيم حلقة نقاشية في عام 2004 بمشاركة أهم المؤسسات التي تتعامل مع الموضوع من أجل إيضاح الصلة بين " الاتجار في البشر واللجوء " ومن أجل إنشاء فريق عامل في هذا المضمار. |
| In order to clarify that the review process should not be too intrusive, the words " manifestly excessive " were included in article 41, paragraph 4 (c). | UN | ومن أجل إيضاح أنَّ عملية المراجعة ينبغي ألا تكون مفرطة في التدخل أُدرجت في الفقرة 4 (ج) من المادة 41 عبارةُ " مفرطة بشكل واضح " .() |
| In order to reflect the multi-sectoral nature of the Strategic Approach, the secretariat will work in coordination and/or cooperation with the participating organizations of IOMC, the United Nations Development Programme and the World Bank as well as with other intergovernmental organizations, as appropriate. | UN | ومن أجل إيضاح الطابع متعدد القطاعات للنهج الاستراتيجي، تعمل الأمانة في تنسيق و/أو تعاون مع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وكذلك مع منظمات حكومية دولية أخرى حسبما يتناسب. |
| The purpose of a law is to characterize individuals or groups of individuals and to outline their specific features so as to clarify how they will be dealt with under the law; that was the purpose of the definition of " terrorist group " in the said law. | UN | الغرض من هذا القانون هو وصف الأفراد أو مجموعات الأفراد وتحديد ملامحهم الخاصة من أجل إيضاح كيف سيعاملون بموجب القانون؛ هذا هو الغرض من تعريف " الجماعة الإرهابية " في القانون المذكور. |
| With regard to recommendation 124, subparagraph (b), it was agreed that, to make it clear that reference was made to a security right created by a transferor of an independent undertaking, the text should be revised along the following lines: | UN | 61- فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من التوصية 124، اتفق على أنه، من أجل إيضاح أن الإشارة يقصد بها الحق الضماني الذي ينشئه محيل تعهّد مستقل، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي: |
| 149. In order to make clear that this paragraph regulates the case of multiple arrest, the present text should be preceded by a preamble similar to that of paragraph (1). | UN | ٩٤١- ينبغي، من أجل إيضاح أن هذه الفقرة تُنظﱢم حالات الحجز المتعدد، أن تسبق النص الحالي ديباجة مماثلة لتلك الواردة في الفقرة )١(. |