ويكيبيديا

    "أجل النهوض بالتنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to promote development
        
    • to advance development
        
    • for advancing development
        
    The key to success in enabling children to promote development was to accept their cultural heritage and work in partnership with them. UN ويكمن سبيل النجاح في تمكين الأطفال من أجل النهوض بالتنمية في قبول تراثهم الثقافي والعمل بالشراكة معهم.
    In keeping with the Declaration, all States must cooperate to promote development and remove all obstacles to its achievement. UN ويتعين على جميع الدول أن تتعاون، تمشيا والإعلان، من أجل النهوض بالتنمية وإزالة جميع العقبات التي تحول دون تحقيق ذلك.
    to promote development, Bangladesh had established a number of public-private partnerships. UN 67 - وواصل كلامه فقال إن بنغلادش أنشأت عددا من الشراكات العامة - الخاصة من أجل النهوض بالتنمية.
    It leads the resource mobilization efforts of the Commission in the context of the ECA partnership agenda, and ensures that resources mobilized are put to effective use to advance development of Africa. UN ويقود المكتب جهود حشد الموارد التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في سياق جدول أعمال اللجنة المتعلق بالشراكات، ويكفل الاستخدام الفعال للموارد المعبأة من أجل النهوض بالتنمية في أفريقيا.
    Other novel approaches, including triangular cooperation, also needed to be considered in stakeholders' efforts to promote development. UN وينبغي أيضا أن يأخذ أصحاب المصلحة النهج الجديدة الأخرى، بما في ذلك التعاون الثلاثي، في الاعتبار في الجهود التي يبذلونها من أجل النهوض بالتنمية.
    This is an initiative that aims at contributing to the development of best practices in the formulation and effective enforcement of competition and consumer protection laws and policies so as to promote development. UN وتستهدف تلك المبادرة المساهمة في تطوير أفضل الممارسات في مجال صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها الفعال، من أجل النهوض بالتنمية.
    This is an initiative that aims at contributing to the development of best practices in the formulation and effective enforcement of competition and consumer protection laws and policies so as to promote development. UN وتستهدف تلك المبادرة المساهمة في تطوير أفضل الممارسات في مجال صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها الفعال، من أجل النهوض بالتنمية.
    They therefore urged the intensification of measures on debt relief to promote development and investments in accordance with the priorities and needs of developing countries. UN لذلك فإنهم دعوا بإلحاح إلى تكثيف التدابير المتخذة بشأن تخفيف عبء هذه الديون من أجل النهوض بالتنمية والاستثمارات بحسب أولويات البلدان النامية واحتياجاتها.
    The elimination of agricultural export subsidies, a substantial reduction in domestic measures of support by developed countries and enhanced market access would be the most significant contribution that developed countries could make to promote development. UN فإلغاء دعم الصادرات الزراعية، وإحداث خفض كبير في التدابير المحلية للدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو وتعزيز الوصول إلى الأسواق سوف تشكل أكبر إسهام يمكن أن تقدمه البلدان المتقدمة النمو من أجل النهوض بالتنمية.
    The need to place the development of productive capacities at the heart of the national and international policies to promote development and poverty reduction in the LDCs is the key strategic orientation of the new Istanbul Programme of Action (PoA) and there is strong consensus on its importance. UN وتعتبر ضرورة وضع تنمية القدرات الإنتاجية في صميم السياسات الوطنية والدولية من أجل النهوض بالتنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً التوجه الاستراتيجي الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول الجديد، وثمة توافق آراء قوي بشأن أهمية هذا التوجه.
    The need to place the development of productive capacities at the heart of the national and international policies to promote development and poverty reduction in the LDCs is the key strategic orientation of the new Istanbul Programme of Action (PoA) and there is strong consensus on its importance. UN وتعتبر ضرورة وضع تنمية القدرات الإنتاجية في صميم السياسات الوطنية والدولية من أجل النهوض بالتنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً التوجه الاستراتيجي الرئيسي لبرنامج عمل اسطنبول الجديد، وثمة توافق آراء قوي بشأن أهمية هذا التوجه.
    Mr. Wennubst (Switzerland) said that the quadrennial comprehensive policy review provided a timely opportunity to agree upon a strong and relevant document that was owned by Member States and universally recognized as the key guiding document for all United Nations operational activities to promote development. UN 59 - السيد وينوبست (سويسرا): قال إن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات فرصة مواتية زمنيا للموافقة على وثيقة قوية وهامة أشرفت على إعدادها الدول الأعضاء ومعترف بها بوصفها الوثيقة التوجيهية الرئيسية لجميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل النهوض بالتنمية.
    66. FIFA and its strategic ally, streetfootballworld, officially established the Football for Hope movement in March 2007 to increase the impact of football in order to promote development, peace and social change. UN 66 - وأسس الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) وحليفه والاستراتيجي street football world رسميا حركة كرة القدم من أجل الأمل في آذار/مارس 2007 - بهدف تعزيز أثر كرة القدم من أجل النهوض بالتنمية والسلام والتغيير الاجتماعي.
    In the specific case of Africa, I welcome the various initiatives that have been announced, while urging the international community to give our continent a more consistent form of support -- one that is more consistent with the MDGs and the positive momentum created by the emergence of new African leaders who are working to promote development, democracy, peace and political and social stability. UN وفي الحالة الخاصة بأفريقيا، فإننا نرحب بمختلف المبادرات التي أُعلن عنها، وفي نفس الوقت، نحث المجتمع الدولي على أن يوفر للقارة دعما أكثر اتساقا - وأعني اتساقا مع الأهداف الإنمائية للألفية، ومع الزخم الإيجابي الذي ولده بروز قادة أفارقة جدد يعملون من أجل النهوض بالتنمية والديمقراطية والسلام والاستقرار السياسي والاجتماعي.
    In particular, the Assembly has agreed to hold a biennial high-level dialogue to monitor implementation of the Monterrey Consensus, the most recent and most comprehensive reflection of the international community's common understanding of the actions necessary in the economic area to advance development. UN فقد وافقت الجمعية بوجه خاص على إقامة حوار رفيع المستوى كل سنتين لرصد حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وهو أحدث فكرة توصل إليها المجتمع الدولي تفوق كل ما عداها من حيث تجسيدها بصورة شاملة لتفهمه المشترك للإجراءات التي يلزم اتخاذها في المجال الاقتصادي من أجل النهوض بالتنمية.
    34. The Action Plan for Development with Identity for Indigenous Peoples and Peoples of African Descent promotes the development and use of a range of public and private sector instruments to enhance the institutional, technical and financial capacity of the Bank and the region to advance development with identity for indigenous peoples in topics such as biodiversity, climate change and benefit-sharing. UN 34 - وتروج خطة العمل من أجل التنمية مع الحفاظ على الهوية للشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي لتطوير واستخدام مجموعة من أدوات القطاعين العام والخاص لتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية والمالية للبنك والمنطقة، من أجل النهوض بالتنمية مع الحفاظ على الهوية للشعوب الأصلية في مواضيع مثل التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتقاسم المنافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد