The activities of a total of 19 terrorist organizations have been prohibited in the territory of the Russian Federation. | UN | وحظرت أنشطة ما مجموعه 19 منظمة إرهابية على أراضي الاتحاد الروسي. |
While in transit through the territory of the Russian Federation, SALW are subject to border and customs control and registration. | UN | وتخضع الأسلحة الصغيرة والخفيفة أثناء عبورها أراضي الاتحاد الروسي للضوابط الحدودية والجمركية وللتسجيل. |
A decision must be enforced throughout the territory of the Russian Federation. | UN | ويجب إنفاذ أيِّ حكم في جميع أراضي الاتحاد الروسي. |
Simplifying the rules governing foreign nationals' business-related entry and stay in the territory of the Russian Federation; | UN | - تبسيط قواعد دخول أراضي الاتحاد الروسي والإقامة فيها للمواطنين الأجانب القادمين بغرض ممارسة أعمال تجارية؛ |
They are believed not to be unique in the territory of the Russian Federation. | UN | ومن المعتقد أن هذه اﻷوضاع ليست فريدة من نوعها في أراضي الاتحاد الروسي. |
The State party thus maintains that there has been no violation of the rights of the author on the territory of the Russian Federation. | UN | ولذلك تؤكد الدولة الطرف أنه لم يحدث انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في أراضي الاتحاد الروسي. |
The concerns of the Russian Federation about the situation of ethnic Russians was particularly strange in that Latvia was not the scene of any internal conflict and the International Organization for Migration had found that there were no refugees from Latvia in the territory of the Russian Federation. | UN | إن أوجه القلق التي يعرب عنها الاتحاد الروسي بشأن مصير اللاتفيين من أصل روسي تعد غريبة في الواقع لا سيما وأن لاتفيا ليست مسرحا ﻷي نزاع داخلي وأن المنظمة الدولية للهجرة لم تشر الى وجود أي لاجئ من لاتفيا في أراضي الاتحاد الروسي. |
Those troops were relocated to the territory of the Russian Federation, including the Kaliningrad Oblast, an enclave bordering Lithuania and Poland. | UN | ونقلت هذه القوات إلى مواقع في أراضي الاتحاد الروسي من بينها كليننغراد أوبلاست، وهـي مقاطعــة لها حــدود مع ليتوانيا وبولندا. |
That situation notwithstanding, our Western partners have urged us to be unilaterally transparent and to allow additional inspection missions access to the territory of the Russian Federation. | UN | ورغم هذه الحالة، فشركاؤنا الغربيون يحثوننا على التحلي بالشفافية من جانب واحد وعلى الإذن بدخول بعثات تفتيش إضافية إلى أراضي الاتحاد الروسي. |
Under Russian law, decisions by national courts that had come into force were binding on everyone without exception and were subject to rigorous enforcement throughout the territory of the Russian Federation. | UN | وفقاً للقانون الروسي، تكون أحكام المحاكم الوطنية التي تدخل حيز النفاذ ملزمة للجميع دون استثناء وتخضع لإنفاذ صارم في جميع أراضي الاتحاد الروسي. |
Accordingly at the time of the State party's submission there were no grounds to grant temporary asylum to the author on the territory of the Russian Federation. | UN | وبناء على ذلك، لم تكن هناك وقتَ تقديم الدولة الطرف لتعليقاتها أية أسس لمنح صاحب البلاغ اللجوء المؤقت في أراضي الاتحاد الروسي. |
Improving the arrangements for State control of foreign nationals' entry into and stay in the territory of the Russian Federation; | UN | - تحسين نظام الرقابة الحكومية على دخول الرعايا الأجانب إلى أراضي الاتحاد الروسي وإقامتهم فيه؛ |
The organization has over 2 million members; 24,300 primary, 2,100 city and district, and 81 regional organizations on the territory of the Russian Federation. | UN | تضم الجمعية ما يزيد على مليونيْ عضو؛ و 300 24 وحدة أساسية، و 100 2 مدينة ومقاطعة، و 81 منظمة إقليمية في أراضي الاتحاد الروسي. |
Deportation is applied to persons if the grounds for their legal stay (residence) in the territory of the Russian Federation have ceased and such persons do not leave the territory voluntarily. | UN | وينطبق الترحيل على الأشخاص إذا انتهت أسباب إقامتهم القانونية في أراضي الاتحاد الروسي ولم يغادر هؤلاء الأشخاص الأراضي طوعاً. |
Aircraft transporting SALW may not overfly the territory of the Russian Federation without landing for border and customs registration. | UN | ولا يجوز للطائرات التي تنقل أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة التحليق فوق أراضي الاتحاد الروسي دون الهبوط للخضوع لإجراءات التسجيل الحدودي والجمركي. |
From their bases located in Georgia's Pankisi Gorge, Chechen fighters and international terrorists have made armed attempts to penetrate the territory of the Russian Federation. | UN | وقد قام المقاتلون الشيشان والإرهابيون الدوليون، انطلاقا من قواعدهم الواقعة في أخدود بانكيسيا في جورجيا بمحاولات للتغلغل في أراضي الاتحاد الروسي بقوة السلاح. |
The responsibility for the consequences of the armed incursion by bandits into the territory of the Russian Federation lies fully with the Georgian side. | UN | ويتحمل الجانب الجورجي المسؤولية كاملة عن الآثار المترتبة على التوغل المسلح الذي قام به رجال العصابات في أراضي الاتحاد الروسي. |
There were on the territory of the Russian Federation approximately 500,000 citizens of foreign States who had left the territory of States which had not formerly been part of the Union of Soviet Socialist Republics. | UN | وإنه يوجد على أراضي الاتحاد الروسي ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٥ رعية لدول أجنبية كانوا قد غادروا أراضي دول لم تكن فيما سبق جزءاً من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
53. The Government had also carried out inspections of all nuclear facilities in the territory of the Russian Federation. | UN | ٣٥- وقد أجرت الحكومة أيضاً عمليات تفتيش على جميع المرافق النووية في أراضي الاتحاد الروسي. |
Meetings of the Commission may be convened at the request of any of the members and shall be held on the territory of the Russian Federation, except as the members of the Commission may otherwise agree. | UN | ويجوز ﻷي عضو من أعضاء اللجنة أن يطلب عقد جلسات للجنة، وتعقد في هذه الحالة في أراضي الاتحاد الروسي إلا إذا اتفق أعضاء اللجنة على خلاف ذلك. |
The Ministers noted the important role played by the transit route through the Russian Federation's territory. | UN | وأشار الوزيران إلى الدور الهام الذي يؤديه طريق المرور عبر أراضي الاتحاد الروسي. |