ويكيبيديا

    "أضف إلى ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • moreover
        
    • additionally
        
    • Add to that
        
    • And besides
        
    • what is
        
    • add to this
        
    • added to this
        
    • Add in
        
    • Add that to
        
    moreover, each indigenous people had its own history, culture, needs and perspectives. UN أضف إلى ذلك أن لكل شعب أصلي تاريخه وثقافته واحتياجاته ومنظوراته.
    moreover, each indigenous people has its own history, culture, needs and perspectives. UN أضف إلى ذلك أن لكل شعب أصلي تاريخه وثقافته واحتياجاته ومنظوراته.
    moreover, each indigenous people had its own history, culture, needs and perspectives. UN أضف إلى ذلك أن لكل شعب أصلي تاريخه وثقافته واحتياجاته ورؤاه.
    additionally, a large majority of workers in finance and insurance are women, with a rate of around 67 per cent. UN أضف إلى ذلك أن النساء يمثلن أغلبية العاملين في قطاع المال والتأمين، حيث تناهز نسبتهن 67 في المائة.
    moreover, much of the critical goals and actions of the Brussels Programme of Action are stated in qualitative terms. UN أضف إلى ذلك أن كثيرا من الأهداف والتدابير الشديدة الأهمية في برنامج عمل بروكسل ترد بصيغة نوعية.
    moreover, the last mandated execution had taken place 12 years prior, even in the absence of a formal moratorium. UN أضف إلى ذلك أن آخر أمر بالإعدام نُفذ قبل 12 عاماً، حتى مع عدم وقف تطبيقها رسمياً.
    moreover, each indigenous people has its own history, culture, needs and perspectives. UN أضف إلى ذلك أن لكل شعب أصلي تاريخه وثقافته واحتياجاته ونظراته.
    moreover, each indigenous people has its own history, culture, needs and perspectives. UN أضف إلى ذلك أن لكل شعب أصلي تاريخه وثقافته واحتياجاته ونظراته.
    moreover, the number of actions is very large: 156 for least developed countries and 178 for development partners. UN أضف إلى ذلك أن عدد التدابير كبير جدا: فهو 156 بالنسبة لأقل البلدان نموا و 178 بالنسبة للشركاء في التنمية.
    moreover, corruption facilitated the commission of acts of organized crime and trafficking in persons, resulting in the sexual exploitation of victims of trafficking. UN أضف إلى ذلك أن الفساد يسهـّل ارتكاب الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص، مما يؤدي إلى الاستغلال الجنسي لضحايا الاتجار.
    moreover, we have stated on numerous occasions and would like to stress once again that Georgia has received and continues to receive large quantities of weapons significantly in excess of its defence and national security needs. UN أضف إلى ذلك أننا أكدنا في مرات عديدة ونود أن نؤكد مجدداً الآتي: تواصل جورجيا اليوم كما كان الحال بالأمس، تسلم شحنات أسلحة بكميات هائلة تتجاوز بكثير احتياجاتها في مجالي الدفاع والأمن القوميين.
    moreover, there are often language barriers to be overcome, since quite often the investigator does not speak the same language as the victims or witnesses. UN أضف إلى ذلك كله عائق اللغة، ففي معظم الأحيان، لا يتكلم المحقق اللغة ذاتها التي يتحدث بها المجني عليهم أو الشهود.
    moreover, Captagon was being trafficked on a new route from the Syrian Arab Republic to Turkey and then on to the Middle East and Arabic countries. UN أضف إلى ذلك أن الكابتاغون كان يُهرَّب عبر مسار جديد من الجمهورية العربية السورية إلى تركيا ومنها إلى بلدان الشرق الأوسط والبلدان العربية.
    moreover, qualified people will have no incentive to join it. UN أضف إلى ذلك أنه لن يكون لدى الأشخاص المؤهلين أي حافز على الالتحاق بها.
    moreover, the minimum age for marriage, especially for girls, may also be set low, at 12 for example. UN أضف إلى ذلك إمكان خفض الحد الأدنى لسن الزواج، وبخاصة للبنات، إلى اثني عشر عاماً على سبيل المثال.
    additionally, the limited criminal justice capacity of States and expertise in responding to trafficking in persons has been identified as a hindrance for effective implementation of the Protocol. UN أضف إلى ذلك أن القدرة المحدودة للعدالة الجنائية لدى الدول والخبرة في مجال التصدي للاتجار بالأشخاص استُبينت باعتبارها عائقا يحول دون تنفيذ البروتوكول تنفيذا فعّالاً.
    additionally, most UNIFEM programmes have not collected the baseline data to facilitate understanding of changes in attitudes and practices. UN أضف إلى ذلك أن معظم برامج الصندوق لم تجمع بيانات خط الأساس لتيسير فهم التغييرات التي تطرأ على المواقف والممارسات.
    Add to that the outcome of the Johannesburg Summit. UN أضف إلى ذلك ما أسفرت عنه قمة جوهانسبرغ من نتائج.
    And besides, if she is keeping something from you, Maybe it's for your own good. Open Subtitles أضف إلى ذلك ، إذا كانت تخفي شيئاً عنكِ فقد يكون ذلك لصالحك
    In any event, that grammatical form presents what is being said as an eventuality. UN أضف إلى ذلك أن هذه الصيغة النحوية تعني الاحتمال.
    add to this Africa's geographical position as the most centrally located of all the continents, and we have the makings of an awakened giant with limitless possibilities. UN أضف إلى ذلك موقع أفريقيا الجغرافي كأكثر القارات مركزية بين جميع القارات الأخرى، وامتلاكها لمقومات مارد مستيقظ بإمكانيات لا حدود لها.
    added to this, in some cases, a single reprimand was used as the basis for the non-renewal of a contract, absent other factors. UN أضف إلى ذلك أنه في بعض الحالات استخدمت توجيه اللوم لمرة واحدة كأساس لعدم تجديد العقد، في غياب أية عوامل أخرى.
    Add in the fact that Mount was sleeping with Rulz'girlfriend Eve. Open Subtitles و أضف إلى ذلك أن ماونت كان يضاجع صديقة رولز إيف
    Add that to the fact that the seller is exposed as either a patsy or a crook, and the reputation of the authenticator is ruined. Open Subtitles أضف إلى ذلك حقيقة أن ينفضح البائع إما أنه مهزلة أو محتال وسمعة الشخص المرخص بالعمل تتدمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد