Requests for the use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing, and that should be done as early as possible. | UN | كما ينبغي تقديم طلبات استخدام قاعات المؤتمرات لاجتماعات اﻷفرقة كتابيا، في أقرب موعد ممكن. |
It would be appreciated if that information could be provided as early as possible to the following address: | UN | ويُستحسن إرسال هذه المعلومات في أقرب موعد ممكن إلى العنوان التالي: |
Once it is concluded, it must become effective as an international law at the earliest date possible. | UN | فحالما يتم إبرامها، يجب أن تصبح سارية بوصفها صكا قانونيا دوليا في أقرب موعد ممكن. |
Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز عملها في أقرب موعد ممكن، |
Should the General Assembly decide to include this important item in its agenda, and to consider it directly in plenary meetings, it would be desirable for it to be considered as close as possible to the end of the general debate of the General Assembly. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تدرج هذا البند الهام في جدول أعمالها، وأن تنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة، فقد يكون من المستصوب أن ينظر فيه في أقرب موعد ممكن من نهاية المناقشة العامة للجمعية العامة. |
The States parties should make every effort to ensure that a conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction was held as soon as possible. | UN | واختتم بيانه بحث الدول الأطراف على بذل كل الجهود لكفالة انعقاد مؤتمر بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب موعد ممكن. |
:: All equipment, furniture and vehicles planned for 2004 requisitioned as early as possible for delivery within the financial year | UN | :: رفع طلبات توريد بكل المعدات والأثاث والمركبات المقررة لسنة 2004 في أقرب موعد ممكن من أجل تسليمها خلال السنة المالية |
:: All equipment, furniture and vehicles planned for 2004 requisitioned as early as possible for delivery within the financial year | UN | :: رفع طلبات توريد بكل المعدات والأثاث والمركبات المقررة لسنة 2004 في أقرب موعد ممكن من أجل تسليمها خلال السنة المالية |
This complex situation notwithstanding, I hope that the parties will be able to proceed steadily towards the signing of a final peace agreement, as early as possible in 1996. | UN | ورغم تعقد الحالة، أرجو أن يتمكن الطرفان من التقدم بثبات نحو توقيع اتفاق السلم النهائي، في أقرب موعد في عام ١٩٩٦. |
This process should start as early as feasible so that new operational, security, coordination and management mechanisms can be put in place well before UNOSOM completes its mission. | UN | وينبغي أن تبدأ هذه العملية في أقرب موعد ممكن بحيث يتسنى إنشاء آليات تنفيذية وأمنية وتنسيقية جديدة قبل أن تنجز عملية اﻷمم المتحدة في الصومال مهمتها بوقت طويل. |
However my Special Representative was in Harare, Zimbabwe, on that day and he asked to meet the leader of IFP as early as possible in the New Year. | UN | على أن ممثلي الخاص كان يومها في هراري بزمبابوي، وطلب الاجتماع الى رئيس حزب الحرية إنكاثا في أقرب موعد ممكن بعد رأس السنة. |
The Secretariat-wide consolidated synthesis of estimated future needs should lead to the timely application of the budget procedure if it turns out that additional office space has to be leased outside and to planning as early as possible for the contracts needed to carry out the operations. | UN | والتقرير التجميعي الموحد لاحتياجات الأمانة العامة التقديرية في المستقبل ينبغي أن يؤدي إلى تطبيق إجراءات الميزانية في الوقت المناسب إذا ما تبين أنه يتعين استئجار الحيز المكتبي الإضافي في الخارج وإلى التخطيط في أقرب موعد ممكن من أجل العقود اللازمة للاضطلاع بهذه العمليات. |
Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن، |
Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز عملها في أقرب موعد ممكن، |
Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن، |
Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز عملها في أقرب موعد ممكن، |
Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز أعمالها في أقرب موعد ممكن، |
Expressing its determination to support the efforts made by the International Tribunal towards the completion of its work at the earliest date, | UN | وإذ يعرب عن تصميمه على دعم الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية في سبيل إنجاز عملها في أقرب موعد ممكن، |
2. In its resolution 64/203, the Assembly decided that the one-day high-level meeting would be convened as close as possible to the opening of the general debate of the sixty-fifth session of the General Assembly. | UN | 2 - وفي القرار 64/203، قررت الجمعية أن يعقد الاجتماع رفيع المستوى الذي يستغرق يوما واحدا، في أقرب موعد ممكن من افتتاح المناقشة العامة لدورتها الخامسة والستين. |
He called again on the Secretary-General and the sponsors of the 1995 resolution on the Middle East as well as the facilitator and the countries of the region to ensure that a conference was held as soon as possible. | UN | وطلب مرة أخرى من الأمين العام وإلى مقدمي القرار بشأن الشرق الأوسط المتخذ عام 1995 كذلك، بوصفهم الجهات الميسرة، وإلى بلدان المنطقة، كفالة عقد مؤتمر في هذا الشأن في أقرب موعد ممكن. |
It expresses the hope that a new Government can be formed at an early date. | UN | ويعرب الاتحاد عن أمله في أن يتسنى تشكيل حكومة جديدة في أقرب موعد ممكن. |
We did so primarily because of the call in paragraph 7 for States to consider ratifying the Convention at the earliest possible date. | UN | ولقد فعلنا ذلك أساسا بسبب الطلب إلى الدول، في الفقرة ٧، إن تنظر في التصويت على الاتفاقية في أقرب موعد ممكن. |