| Aid policies should first help countries to take their fate into their own hands and make them less dependent on aid. | UN | وينبغي أن تساعد سياسات المعونة أولا البلدان على أن تضع مصيرها في أيديها وأن تجعلها أقل اعتمادا على المعونة. |
| The use of fully documented training packages makes the training much less dependent upon individual instructors. | UN | ومن شأن استخدام مجموعات تدريبية موثقة بالكامل أن يجعل التدريب أقل اعتمادا بقدر كبير على المعلمين اﻷفراد. |
| With regard to aid flows, the Regional Director reported that Bangladesh was less dependent than other countries, and had experienced many successes. | UN | وفيما يتعلق بتدفق المعونة، ذكر المدير اﻹقليمي أن بنغلاديش أقل اعتمادا من غيرها على المعونة، وحققت نجاحات كثيرة. |
| With regard to aid flows, the Regional Director reported that Bangladesh was less dependent than other countries, and had experienced many successes. | UN | وفيما يتعلق بتدفق المعونة، ذكر المدير اﻹقليمي أن بنغلاديش أقل اعتمادا من غيرها على المعونة، وأنها حققت نجاحات كثيرة. |
| It is now incumbent upon the international community to provide the necessary support to make the Somalis less reliant on outsiders for ensuring security in their country. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي الآن توفير الدعم اللازم لجعل الصوماليين أقل اعتمادا على الخارج لضمان الأمن في بلدهم. |
| In addition, agriculture should be made less dependent on fossil fuels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُجعل الزراعة أقل اعتمادا على الوقود الأحفوري. |
| Thirdly, over the medium term, countries should strengthen their own revenue efforts so as to become less dependent on aid. | UN | ثالثا، وفي الأجل المتوسط ينبغي للبلدان تعزيز جهودها المتعلقة بالعوائد حتى تصبح أقل اعتمادا على المعونة. |
| Training in managerial skills was also being provided, as a result of which many women were becoming less dependent on other benefactors. | UN | ويجري أيضا توفير التدريب على المهارات الإدارية، مما أدى إلى أن يصبح كثير من النساء أقل اعتمادا على فاعلي الخير الآخرين. |
| With 2,448 Afghan trainers, the Afghan National Army is becoming less dependent on the Coalition forces. | UN | وبوجود 448 2 مدربا أفغانيا، يصبح الجيش الوطني الأفغاني أقل اعتمادا على القوات التحالف. |
| The national dairy sector is a priority for the Government of Cuba, which aims to make Cuba less dependent on imported food. | UN | ويعد قطاع الألبان الوطني أولوية للحكومة الكوبية، التي تهدف إلى جعل كوبا أقل اعتمادا على المنتجات الغذائية المستوردة. |
| As a matter of fact, food production in many of the southern states, which have been made secure, will make them less dependent on relief assistance. | UN | وفي الواقع سيؤدي انتاج اﻷغذية في الكثير من ولايات الجنوب، التي تم تأمينها، إلى جعلها أقل اعتمادا على المساعدة الغوثية. |
| The countries of the region would diversify the energy mix and become less dependent on oil. | UN | وستنوع بلدان المنطقة من مزيج طاقتها وتصبح أقل اعتمادا على النفط. |
| Injections of State and private capital into developing countries had to be boosted in order to make them less dependent on raw materials as a means of increasing their foreign currency reserves. | UN | وينبغي القيام بتشجيع جديد لتقديم رؤوس اﻷموال العامة والخاصة للبلدان النامية من أجل جعلها أقل اعتمادا على قطاع المنتجات اﻷولية من أجل زيادة عملاتها اﻷجنبية. |
| As better possibilities of making a living emerged for Monrovia residents, the general population became much less dependent on relief food. | UN | وبالنظر إلى نشوء امكانيات أفضل للحصول على الرزق بالنسبة للمقيمين في مونروفيا، فقد أصبحت عامة السكان أقل اعتمادا بكثير على أغذية اﻹغاثة. |
| The national dairy sector is a priority for the Government of Cuba, which aims to make Cuba less dependent on imported food. | UN | ويعد قطاع الألبان الوطني من أولويات الحكومة الكوبية، التي تهدف إلى جعل كوبا أقل اعتمادا على المنتجات الغذائية المستوردة. |
| The project seeks to reinforce the technical and operational capacities of the institutions and establish a more sustainable electoral administration, which is less dependent on international support. | UN | ويسعى المشروع إلى تعزيز القدرات التقنية والتنفيذية للمؤسسات وإلى إنشاء إدارة انتخابية أكثر استدامة، تكون أقل اعتمادا على الدعم الدولي. |
| With the exception of those in the south-eastern counties, which were difficult to access, local officials became less dependent on UNMIL for mobility and communication. | UN | وأصبح المسؤولون المحليون باستثناء أولئك الموجودين في المقاطعات الجنوبية الشرقية التي يصعب الوصول إليها، أقل اعتمادا على البعثة فيما يتعلق بالتنقل والاتصال. |
| Local officials, with the exception of those in the southeastern counties, which are difficult to access, are becoming less dependent on UNMIL for mobility and communication. | UN | وباستثناء مسؤولي في المقاطعات الجنوبية الشرقية التي يصعب الوصول إليها، أصبح المسؤولون المحليون أقل اعتمادا على البعثة في تنقلاتهم واتصالاتهم. |
| By taking such an approach, the States members of the African Union were demonstrating their willingness to take on additional peacekeeping responsibilities and to become less dependent on the international community for crisis resolution in Africa. | UN | وباتخاذ الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي لهذا النهج، فهي تبين استعدادها لتحمل المزيد من مسؤوليات حفظ السلام ولأن تصبح أقل اعتمادا على المجتمع الدولي لحل الأزمات في أفريقيا. |
| It recommended that UNDP increase its own core commitment to environment and energy, mainstream environmental issues within UNDP, diversify its funding base to be less reliant on GEF resources and priorities, and build country office capacities. | UN | إذ أوصى التقييم البرنامج الإنمائي بزيادة التزامه الأساسي بالبيئة والطاقة، وتعميم المسائل البيئية في البرنامج الإنمائي، وتنويع قاعدة تمويله لتصبح أقل اعتمادا على موارد وأولويات مرفق البيئة العالمية، وبناء قدرات المكاتب القطرية. |
| The Chinese economy is less export-dependent than is often believed. | UN | والاقتصاد الصيني أقل اعتمادا على التصدير مما يعتقد في أحيان كثيرة. |
| At the same time, landlocked developing countries should make efforts to diversify into tradable goods that are less transport dependable and that are also less subject to trade barriers such as services; | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تبذل البلدان النامية غير الساحلية جهودا بغية تنويع أنشطتها لتشمل سلعا تجارية أقل اعتمادا على النقل وأقل عرضة أيضا للحواجز التجارية من قبيل الخدمات؛ |
| The interdependency of the constituent parts of the contemporary social system fosters a way of governing, which is necessarily less hierarchical or based on command and control and more shared with citizens, through partnerships and networks in which the State and other organizations depend on each other. | UN | والترابط بين الأجزاء المكونة للنظام الاجتماعي المعاصر يشجع على إيجاد وسيلة للحكم، هي بالضرورة أقل هرمية أو أقل اعتمادا على القيادة والسيطرة، وأكثر مشاركة مع المواطنين، من خلال الشراكات والشبكات التي تعتمد فيها الدولة وغيرها من المنظمات على بعضها البعض. |