Implementation at other headquarters offices would be less complex. | UN | وسيكون التنفيذ في مكاتب المقار اﻷخرى أقل تعقيدا. |
The practical solutions which had been successful in a less complex and more stable world must be revisited. | UN | إذ يجب إعادة النظر في الحلول العملية التي صادفت نجاحا في عالم أقل تعقيدا وأكثر استقرارا. |
These skills are premised on the mastery of less complex thinking skills. | UN | وترتكز هذه المهارات على إتقان مهارات ذهنية أقل تعقيدا. |
The procedure of resolving disputes in a labour dispute committee is less complicated than that of a court. | UN | وإجراءات تسوية المنازعات في لجنة تسوية منازعات العمل أقل تعقيدا من إجراءات تسوية المنازعات في محكمة. |
With regard to how this related to international development, he stated that although UNICEF had been at the forefront of performance management, the system was best designed for less complicated organizations. | UN | وفيما يخص العلاقة بين هذه اﻷمور وبين التنمية الدولية، أفاد بأن اليونيسيف وإن كانت سباقة في مجال إدارة اﻷداء، فإن هذا النظام مصمم على اﻷخص لمنظمات أقل تعقيدا. |
Israel should also issue viable zoning plans and a less cumbersome process for issuing building permits in a non-discriminatory manner for all in East Jerusalem and other places in the West Bank. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تصدر أيضا خطط تقسيم إلى مناطق قابلة للتطبيق وعملية أقل تعقيدا لإصدار رخص بناء على قدم المساواة للجميع، في القدس الشرقية ومناطق أخرى من الضفة الغربية. |
Sixty-two years ago, when the United Nations was formed, the international system was less complex and colonialism was still the dominant concern. | UN | قبل 62 عاما، عندما أُنشئت الأمم المتحدة، كان النظام العالمي أقل تعقيدا وكان الاستعمار لا يزال الشاغل الرئيسي. |
Employers would be more likely to offer employment if the process is made less complex than it currently is. | UN | فأرباب العمل يميلون أكثر إلى عرض العمل إذا أصبحت العملية أقل تعقيدا مما هي عليه الآن. |
:: These are less complex entities than those in the high-risk category and will be following the United Nations accounting policy framework | UN | :: هذه الكيانات أقل تعقيدا من تلك المدرجة ضمن الفئة العالية المخاطر وستتبع إطار السياسات المحاسبية للأمم المتحدة. |
The experts discussed the benefits of using the International Phonetic Alphabet to represent pronunciation and the possible inclusion of a less complex method of denoting sounds. | UN | وناقش الخبراء فوائد استخدام الأبجدية الصوتية الدولية لتمثيل النطق وإمكانية إدراج أسلوب أقل تعقيدا للدلالة على الأصوات. |
Ecuador firmly supports this process, which is an example for the solution of other, perhaps less complex, problems. | UN | وتؤيد اكوادور هذه العملية بقوة، إذ أنها مثال جدير بأن يحتذى في حل مشاكل أخرى قد تكون أقل تعقيدا. |
The challenges of today are not very similar to those of that time, and yet they are no less complex nor of lesser magnitude. | UN | إن تحديات تلك الفترة لا تشبه كثيرا تحديات ذلك الوقت، ولكنها مع ذلك ليست أقل تعقيدا ولا أقل جسامة. |
The narrower approach to the topic would presumably be less complicated and more expeditious. | UN | ولعل اتباع نهج أضيق في هذا الموضوع يفترض فيه أن يكون أقل تعقيدا وأسرع وتيرة. |
The narrower approach to the topic focusing exclusively on expulsion would presumably be less complicated and more expeditious. | UN | ولعل اتباع نهج أضيق في هذا الموضوع بالتركيز حصرا على الطرد يفترض فيه أن يكون أقل تعقيدا وأسرع وتيرة. |
Turning now to single-accused cases, they are less complicated than multi-accused trials and require less time. | UN | وإذ أنتقل الآن إلى القضايا المتهـم فيها شخص واحد، فإنها أقل تعقيدا من المحاكمات المتعددة المتهمين وتستغرق وقتا أقل. |
They have the advantage of being less complicated to build, operate and modify. | UN | فمن ميزاتها أنها أقل تعقيدا فيما يتعلق بالبناء والتشغيل والتعديل. |
Any comparison of comparable or even less complicated investigations at the domestic level shows how high the costs can be. | UN | وإن أية مقارنة بتحقيقات مشابهه أو حتى أقل تعقيدا على الصعيد المحلي تبين مدى ارتفاع التكاليف. |
He was not proposing to change the substance of recommendation 144 but simply to make the wording less cumbersome. | UN | وهو لا يقترح تغيير مضمون التوصية 144 ولكنه يقترح جعل صياغتها أقل تعقيدا. |
The Board recommends that the Administration consider ways to render the preparation of the financial statements on technical cooperation less cumbersome and more easily auditable. | UN | يوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في اعتماد سبل كفيلة بجعل إعداد البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني أقل تعقيدا وأيسر على المراجعة. |
The Board recommends that the Administration consider ways to render the preparation of the financial statements on technical cooperation less cumbersome and more easily auditable. | UN | يوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في اعتماد سبل كفيلة بجعل إعداد البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني أقل تعقيدا وأيسر على المراجعة. |
Moreover, the deindustrialization that took place in the early years of the transition led to trade specialization in less sophisticated products where a competitive edge could be found, with foreign firms investing initially mainly in services and other businesses unable to compete in world markets. | UN | وفضلا عن ذلك، أدى تراجع التصنيع الذي حدث في السنوات الأولى من عملية الانتقال إلى التخصص في التجارة بمنتجات أقل تعقيدا حيث يمكن التوصل إلى ميزة تنافسية فيما وظفت الشركات الأجنبية مبدئيا استثماراتها بصورة رئيسية في خدمات وأعمال أخرى عاجزة عن المنافسة في أسواق العالم. |
In his report, the Secretary-General states that reforming the United Nations into a simpler, more focused and more integrated Organization has been a key objective of his efforts since he took office in January 1992. | UN | يقــــول اﻷمين العام في تقريره إن إصلاح اﻷمم المتحدة لتكون منظمة أقل تعقيدا وأكثر تركيزا وتكاملا ظل من اﻷهداف اﻷساسية لجهوده منذ أن تولى منصبه في كانون الثانـــي/يناير ١٩٩٢. |
The development of such a mechanism would probably be less problematic in air transport services than in other service sectors, if only for reasons of quantification. | UN | ويرجح أن يكون تطوير مثل هذه الآلية مشكلة أقل تعقيدا في مجال خدمات النقل الجوي من غيرها من قطاع الخدمات لأسباب تتعلق بالكم على الأقل. |