The report shows that the prices of ARVs on Curaçao were 17 times higher than the international recommended prices. | UN | ويبين التقرير أن أسعار مضادات الفيروسات العكوسة في كوراساو أغلى من الأسعار المطروحة عالميا بـ 17 مرة. |
The Panel determined that the prices of ammonia and urea were rising during the FP claim period. | UN | وخلص الفريق إلى أن أسعار الأمونيا واليوريا كانت في اتجاه صعودي خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة. |
International market prices for rice, wheat and corn also inched downwards. | UN | وجدير بالذكر أن أسعار السوق الدولية للأرز والقمح والذرة قد تراجعت أيضا. |
It was reported that the price of bread in Kabul had increased up to 40 per cent in a single day owing to local shortages. | UN | كما أفيد عن أن أسعار الخبز في كابول قد ارتفعت بنسبة ٠٤ في المائة في يوم واحد بسبب النقص المحلي. |
The manufacturers, however, indicate that prices for fluorine-free foams would reduce if the market size increased. | UN | ومع ذلك، يبين المنتجون أن أسعار رغاوي مكافحة الحرائق الخالية من الفلورين تنخفض عندما يزداد حجم السوق. |
History suggests that interest rates will not remain at record-low levels indefinitely, and that when change comes, it might be abrupt. | News-Commentary | لقد أثبت لنا التاريخ أن أسعار الفائدة لا تدوم عند مستويات منخفضة إلى أجل غير مسمى، وأن رياح التغيير قد تأتي بشكل مفاجئ. فلماذا نتوقع إذن أن تكون هذه المرة مختلفة؟ |
I do know that the prices of the tickets are not going down while we yap. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أن أسعار التذاكر لا تنخفض بينما نحن ياب. |
This morning, someone said that the prices of agricultural products are rising by 25 per cent or 30 per cent -- even 50 per cent in some cases -- and have been doing so for four or five years. | UN | وفي صباح هذا اليوم، قال أحدهم أن أسعار المنتجات الزراعية ارتفعت بنسبة 25 أو 30 في المائة - وحتى 50 في المائة في بعض الحالات - وأن هذا الارتفاع استمر منذ أربع أو خمس سنوات. |
Analysis by UNCTAD indicates that the prices of all commodities increased by nearly 90 per cent in dollar terms or 66 per cent in special drawing rights (SDR) terms between 2002 and 2006. | UN | ويبين التحليل الذي قام به الأونكتاد أن أسعار جميع السلع الأساسية زادت بنسبة 90 في المائة تقريباً بالدولار أو 66 في المائة بحقوق السحب الخاصة في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006. |
A comparison of the costs of purchasing spare parts with the cost of the spare parts supplied by the local garages at Arusha indicates that the prices of the local garages were 100 to 600 per cent higher than when ordered and stocked by the Tribunal. | UN | وتبين المقارنة بين تكاليف شراء قطع الغيار وتكاليف قطع الغيار الموردة من مرائب محلية في أروشا أن أسعار تلك المرائب تزيد بنسبة تتراوح بين ١٠٠ و ٦٠٠ في المائة لو تولت المحكمة شراءها وخزنها. |
prices for licit crops have begun to fall, however, raising the possibility that farmers may again turn to opium. | UN | بيد أن أسعار المحاصيل المشروعة بدأت في الانخفاض، مما يزيد من إمكانية عودة المزارعين مرة أخرى إلى الأفيون. |
There were few employment opportunities in the occupied Golan, prices for agricultural produce were low and taxes were heavy. | UN | وتتميز فرص العمل بندرتها في الجولان، كما أن أسعار المنتوجات الزراعية منخفضة والضرائب مرتفعة. |
One company mentioned that the price of alternatives was intentionally kept at the same level as that of PFOSrelated compounds. | UN | وأشارت إحدى الشركات إلى أن أسعار البدائل قد حُددت عن عمد لتكون في نفس مستوى أسعار المركبات ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان. |
In Colombia, where agricultural production constituted about 13 per cent of GDP, the Ministry of Agriculture and Rural Development had found that the price of oil and fertilizers constituted 30 to 40 per cent of the cost of agricultural production. | UN | وفي كولومبيا، حيث يمثل إنتاج الأغذية نحو 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وجدت وزارة الزراعة والتنمية الريفية أن أسعار النفط والأسمدة تشكل ما بين 30 و 40 في المائة من تكلفة الإنتاج الزراعي. |
The manufacturers, however, indicate that prices for fluorine-free foams would reduce if the market size increased. | UN | ومع ذلك، يبين المنتجون أن أسعار رغاوي مكافحة الحرائق الخالية من الفلورين تنخفض عندما يزداد حجم السوق. |
The complaints indicated that prices for baby milk in Italy were higher compared to those in other European countries. | UN | وأشارت الشكاوى إلى أن أسعار ألبان الأطفال في إيطاليا أعلى من مثيلتها في البلدان الأوروبية الأخرى. |
The evidence indicates that interest rates in the 1990s have been at an historic high around the world (Eatwell, 1996). | UN | وتشير الشواهد إلى أن أسعار الفائدة ارتفعت في التسعينات في أنحاء العالم إلى معدلات تاريخية )ايتويل، ١٩٩٦(. |
There is a common understanding that interest rates and their method of calculation must be clearly explained to borrowers and rates should not be subject to unilateral change and there may be a need to consider remedies when practice differs. | UN | 53- يتفق الجميع على أن أسعار الفائدة وطرائق حسابها يجب أن تُشرح للمقترضين بوضوح وأن هذه الأسعار ينبغي ألا تخضع للتغيير من جانب واحد،() وقد يكون ضروريا أن يُنظر في وضع سبل للانتصاف في حال اختلفت الممارسة المتبعة في هذا المضمار. |
The planned reduction with respect to spare parts for infrastructure equipment was not realized owing to higher than planned prices of these spare parts resulting from new contractual arrangements. | UN | ولم يتحقق التخفيض المقرر فيما يتصل بقطع غيار معدات الهياكل الأساسية ذلك أن أسعار قطع الغيار هذه كانت أعلى مما تقرر، وذلك نتيجة لترتيبات تعاقدية جديدة. |
Perhaps most important, current retail petrol prices are readily visible. | UN | ولعل الأهم من ذلك هو أن أسعار البنزين الجارية في قطاع البيع بالتجزئة يمكن الاطلاع عليها فوراً. |
Portugal noted the price of cocaine had declined in 2001. | UN | ولاحظت البرتغال أن أسعار الكوكايين انخفضت في عام 2001. |
The Committee observes that the rates for petrol, oil and lubricants differ considerably for each operation and it would therefore be useful to substantiate the cost estimate, indicating the average mileage per vehicle and the required amount for fuel with the related cost. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أسعار البنزين والزيوت ومواد التشحيم تختلف بصورة كبيرة بالنسبة لكل عملية تشغيل وسيكون من المفيد لذلك اثبات صحة تقدير التكاليف، مع بيان متوسط المسافة باﻷميال لكل مركبة والمقدار المطلوب من الوقود مع التكلفة ذات الصلة. |
Indeed, in the modern world exchange rates are little affected by international trade and the exchange of goods and services in world markets. | UN | والحقيقة أن أسعار الصرف في العالم المعاصر لا تتأثر كثيرا بالتجارة الدولية وتبادل السلع والخدمات في الأسواق العالمية. |
The main source of concern is that the low interest rates at which most European governments can currently borrow are not likely to last. There are two reasons for this. | News-Commentary | والمصدر الرئيسي للقلق هنا هو أن أسعار الفائدة المنخفضة التي تستطيع أغلب الحكومات الأوروبية أن تقترض بها حالياً من غير المرجح أن تدوم. وهناك سببان وراء ذلك. |