ويكيبيديا

    "أن التحويلات المالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that remittances
        
    • the remittances
        
    Several delegations observed that remittances from professional seafarers were one of the major sources of foreign exchange. UN ولاحظت عدة وفود أن التحويلات المالية من البحارة المهنيين هي من المصادر الرئيسية للعملة الأجنبية.
    It is worth noting that remittances are not only of value to developing countries. UN وجدير بالذكر أن التحويلات المالية ليست ذات قيمة للبلدان النامية فحسب.
    Evidence shows that remittances help to increase the level of small business activities in the recipient developing countries. UN وتشير الأدلة إلى أن التحويلات المالية تساعد على زيادة مستوى الأنشطة التجارية الصغيرة في البلدان النامية المتلقية.
    There is indicative evidence that remittances and FDI flows have declined drastically since the second half of 2008. UN وهناك دليل واضح على أن التحويلات المالية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي قد انخفضت بشدة منذ النصف الثاني من 2008.
    Because of the current economic crisis, in many cases the loss of labour, which directly affects food production, is not compensated by the remittances sent by migrants. UN ونتيجة للأزمة الاقتصادية الراهنة، يلاحظ في العديد من الحالات أن التحويلات المالية التي يرسلها المهاجرون لا يمكنها أن تعوض اليد العاملة المفقودة.
    Participants underscored that remittances were private money and should not be viewed as a substitute for official development assistance. UN وشدد المشاركون على أن التحويلات المالية هي أموال خاصة ولا ينبغي اعتبارها بديلا للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Reducing the cost of sending remittances should not, however, be used in lieu of a national policy for poverty reduction, taking into account that remittances are privately owned sums of money. UN غير أن خفض تكاليف إرسال التحويلات المالية ينبغي ألا يكون بديلا عن سياسة وطنية للحد من الفقر، مع مراعاة أن التحويلات المالية هي مبالغ مالية مملوكة ملكية خاصة.
    Nevertheless, it must be emphasized that remittances cannot be a substitute for coherent economic development strategies. UN ومع ذلك، يجب التأكيد على أن التحويلات المالية لا يمكن أن تشكل بديلاً عن استراتيجيات التنمية الاقتصادية؛
    Its findings suggest that remittances have great promise for supporting durable economic growth in LDCs because they are a substantial and a reliable source of income. UN وتُبين نتائجه أن التحويلات المالية تعِد بآفاق مشجعة لدعم النمو الاقتصادي الدائم في أقل البلدان نمواً، لأنها مصدر كبير وموثوق من مصادر الدخل.
    In this context, it was highlighted that remittances and other private flows represented an important opportunity for landlocked developing countries with substantial remittance receipts. UN وفي هذا السياق، أكدت الوفود أن التحويلات المالية وغيرها من التدفقات الخاصة تشكل فرصة مهمة للبلدان النامية غير الساحلية التي تتلقى تحويلات كبيرة.
    59. It was observed that remittances had become an increasingly important resource for development for some of the landlocked developing countries. UN 59 - لوحظ أن التحويلات المالية أصبحت تمثل موردا متزايد الأهمية لأغراض التنمية بالنسبة لبعض البلدان النامية غير الساحلية.
    World Bank projections indicate that remittances to Africa could increase over the next few years. UN 30- وتشير توقعات البنك الدولي إلى أن التحويلات المالية إلى أفريقيا قد تزيد على مدى السنوات القليلة المقبلة.
    15. It was noted that remittances were intrinsically linked to migration and were a direct economic benefit of migration. UN 15- ولوحظ أن التحويلات المالية ترتبط بالهجرة ارتباطاً لا ينفصم وأنها تمثل منفعة اقتصادية مباشرة ناشئة عن الهجرة.
    It was underscored that remittances were private money, often earned at a high personal cost and driven by household-support motives. UN وجرى التأكيد على أن التحويلات المالية إنما هي أموال خاصة يكد الشخص في سبيل الحصول عليها وتحركها دوافع دعم الأسرة المعيشية.
    30. It was noted that remittances could produce both micro and macro impacts. UN 30- ولوحظ أن التحويلات المالية يمكن أن تحدث آثاراً جزئية وآثاراً كلية.
    The research indicated that remittances had an important impact on the financial well-being of many families and offered development possibilities for entire communities. UN وتشير البحوث إلى أن التحويلات المالية لها تأثير هام على الرفاه المالي لعائلات كثيرة وتتيح إمكانيات إنمائية للمجتمعات بأسرها.
    The report found that remittances, which have a measurable impact on poverty, can also increase inequality, as they are usually sent to wealthier families. UN ووجد التقرير أن التحويلات المالية التي لها أثر على الفقر يمكن قياسه يمكن أيضا أن تزيد من التفاوت، إذ أنها عادة ما توجه إلى الأسر الأكثر ثراء.
    There is growing evidence to suggest that remittances play a crucial role in reducing household poverty through increased consumption and investments in housing, health and education. UN وثمة أدلة متزايدة تشير إلى أن التحويلات المالية تؤدي دورا حاسما في الحد من فقر الأسر المعيشية من خلال زيادة الاستهلاك والاستثمار في مجالات السكن والصحة والتعليم.
    78. Many participants expressed the view that remittances had an important role in contributing to development and poverty reduction. UN 78 - وعبر العديد من المشاركين عن رأي مفاده أن التحويلات المالية كان لها دور هام في المساهمة في التنمية والحد من الفقر.
    Recent UNCTAD research indicates that remittances significantly reduce poverty in recipient countries, especially where remittances constitute 5 per cent or more of GDP. UN تشير بحوث الأونكتاد الأخيرة إلى أن التحويلات المالية تساهم كثيراً في الحد من الفقر في البلدان المتلقية، ولا سيما إذا كانت تلك التحويلات تشكل 5 في المائة أو أكثر من الناتج الإجمالي المحلي.
    Labour remains an important export item, and the remittances it generates finance much of the internal consumption in Kosovo. UN ولا تزال اليد العاملة من أبرز الصادرات، حيث أن التحويلات المالية التي يرسلها العمال المهاجرون تموّل جزءاً كبيراً من حركة الاستهلاك الداخلي في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد