This means that students who participate in the programme can obtain university credits for their work at UNIDIR. | UN | وهذا يعني أن الطلاب الذين يشاركون في البرنامج يمكن أن يحصلوا على نقاط دراسية جامعية مقابل عملهم في المعهد. |
The colleges report that students who have been accepted on the basis of total qualifications are motivated and achieve good results. | UN | وتذكر الكليات أن الطلاب الذين قُبِلوا على أساس مجموع ما اكتسبوه من مؤهلات متحمسون ويحققون نتائج جيدة. |
It has been consistently observed that students who become involved with cults undergo induced personality changes, suffer academically and financially and become alienated from their families and friends. | UN | ويلاحظ على الدوام أن الطلاب الذين ينخرطون في التنظيمات شبه الدينية يتعرضون لتغييرات شخصية قسرية، ويعانون من مشاكل أكاديمية ومالية، ويشعرون بالغربة عن أسرهم وأصدقائهم. |
What matters most is that the students clear their examinations. | Open Subtitles | ما يهم أكثر هو أن الطلاب ينجحون في إمتحاناتهم |
No evidence has been presented to link the detained students with the abovementioned guerrilla groups and the only thing that the criminal investigation has shown so far is that the students were victims of, and injured in an accidental explosion. | UN | ولم تقدم أدلة لربط الطلاب المحتجزين بمجموعات المغاورين المذكورة أعلاه، والشيء الوحيد الذي بينه التحقيق الجنائي إلى حد الآن هو أن الطلاب هم من الضحايا وأنهم أصيبوا خلال حادث انفجار. |
It says here that students don't have to raise their hands. | Open Subtitles | مكتوب هنا أن الطلاب ليسوا مضطرين لرفع أياديهم |
26. It should be noted that students do not perform compulsory military service as they are considered to be engaged in alternative activities. | UN | ٦٢- وتجدر اﻹشارة الى أن الطلاب لا يؤدون الخدمة العسكرية اﻹلزامية ولكن يقومون بأنشطة بديلة. |
It has been observed for decades that students who become involved with cults undergo induced personality changes, suffer academically and financially and become alienated from their family and friends or relationships. | UN | وقد لوحظ على مر عقود من الزمن أن الطلاب الذين ينخرطون في الطوائف يعانون من تغيرات محدثة في شخصياتهم، ويعانون دراسيا وماليا ويصبحون منعزلين عن أسرهم وأصدقائهم أو عن معارفهم. |
39. The Committee notes with appreciation that students with disabilities have the opportunity to study using sign language and the Braille system. | UN | 39- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن الطلاب ذوي الإعاقة يحظون بفرصة تعلُّم لغة الإشارة وأبجدية برايل. |
Also, the law stipulates that students who are prevented from following conventional tuition due to disabilities, in certain circumstances receive an offer of an extended time limit on education and special tools to facilitate completion of the education in question. | UN | كما ينص القانون على أن الطلاب الذين منعوا من متابعة التعليم التقليدي بسبب الإعاقة يتلقون، في ظروف معينة، عرضاً لتمديد المهلة التعليمية وأدوات خاصة لتسهيل استكمال التعليم المعني. |
The Committee notes with appreciation that students with disabilities have the opportunity to study using sign language and the Braille system. | UN | 39- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن الطلاب ذوي الإعاقة يحظون بفرصة تعلُّم لغة الإشارة وأبجدية برايل. |
One protester stated that students caught at an IDF roadblock near Bir Zeit University had been detained and subjected to humiliating treatment. | UN | وذكر أحد المتظاهرين أن الطلاب الذين أوقفوا عند نقطة تفتيش تابعة للجيش الاسرائيلي قرب جامعة بير زيت قد احتجزوا أو تعرضوا لمعاملة مهينة. |
"It's been said that students do not leave their rights | Open Subtitles | قيل أن الطلاب لا يُتركوا حُقوقهم |
God, wouldn't it be wonderful to know that students were looking at your work, analyzing it? | Open Subtitles | رباه،ألنيكونالأمررائعاً... معرفة أن الطلاب كانوا يشاهدون أعمالك ويحللونها؟ |
(h) There are reports that students in Darfur towns are obliged to carry out military service in the Sudanese Armed Forces in order to sit for secondary school examinations. | UN | (ح) وهناك روايات تفيد أيضا أن الطلاب في مدن دارفور يُجبرون على أداء الخدمة العسكرية في القوات المسلحة السودانية لكي يتسنى لهم دخول امتحانات المدارس الثانوية. |
The same UNICEF study indicated that students were receiving information with a hearing on human rights in their various subjects, and that the rights of the child were not compartmentalized and taught as a separate subject; | UN | - تشير دراسة منظمة اليونيسيف المذكورة إلى أن الطلاب يتلقون مواضيع تتعلق بحقوق الإنسان ضمن المواد المختلفة دون أن تكون مبوبة في فصل منفصل أو مادة مخصصة بحقوق الطفل؛ |
Scores from the latest Stanford Achievement Test, tenth edition, showed that students had improved during 2006 in the subjects of reading, mathematics and science. | UN | وقد أوضحت الدرجات التي تم الحصول عليها في النسخة العاشرة من آخر اختبارٍ من اختبارات " ستانفورد أتشيفمنت " أن الطلاب سجلوا تحسنا خلال عام 2006 في الموضوعات المتعلقة بالقراءة والرياضيات والعلوم. |
185. The Special Committee was informed that students studying abroad suffered from constant anxiety that they would not be able to return. | UN | ١٨٥ - وأبلغت اللجنة الخاصة أن الطلاب الذين يدرسون في الخارج يعيشون باستمرار حــالة من القـلق إذ أنهم يخشون أن يمنعوا من العودة. |
Lawyers from the Jakarta-based Joint Committee for the Defence of East Timorese reported that the students were pressured not to grant the power of attorney to the Joint Committee for the Defence of East Timor. | UN | وأعلن محامون ينتمون الى اللجنة المشتركة للدفاع عن التيموريين الشرقيين التي تتخذ جاكرتا مقرا لها أن الطلاب يتعرضون لضغوط كي لا يمنحوا توكيلا للجنة المشتركة للدفاع عن تيمور الشرقية. |
If not, then a clause should be added to the draft optional protocol stating that the students attending establishments operated by or under the control of the armed forces were not members of the armed forces. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإنه ينبغي إضافة حكم إلى مشروع البروتوكول الاختياري يذكر أن الطلاب الذين يدرسون بمؤسسات تديرها القوات المسلحة أو تشرف عليها ليسوا أفراداً في القوات المسلحة. |
The Wa authorities reiterated that the students were not given military training nor were they engaged in active combat, although children were used in supporting roles, such as cleaning, cooking, etc. | UN | وأكدت سلطات وا مجددا أن الطلاب لا يتلقون تدريبا عسكريا ولا يشاركون في أعمال قتالية فعلية، وأن الأطفال يستخدمون لأغراض المساندة مثل التنظيف والطبخ وإلى ما هنالك. |
students were reported to have thrown stones at members of the security forces, prompting the police to start firing. | UN | وأفادت التقارير أن الطلاب قد قذفوا أفراد قوات اﻷمن بالحجارة مما دفع رجال الشرطة إلى البدء في إطلاق النار. |