You might say that living in modern society is virtually like living in a giant comic strip. | Open Subtitles | قد يقول أحد أن العيش في المجتمع الحديث يشبه تقريبا العيش في مجلة هزلية عملاقة |
Well, I decided that living was better than being dead. | Open Subtitles | حسنًا, لقد قررت أن العيش أفضل بكثير من الموت |
Soroptimist International believes that living in peace should be the objective of all peoples and that peace cannot be measured by an absence of conflict. | UN | وتعتقد الرابطة الدولية أن العيش بسلام ينبغي أن يكون هدف جميع الشعوب وأن السلام لا يمكن قياسه من زاوية عدم وجود صراع. |
It is important to highlight that living well is not restricted or exclusive to indigenous peoples. | UN | ومن المهم التأكيد على أن العيش الجيد لا ينحصر في الشعوب الأصلية ولا هو يعنيهم وحدهم. |
In this respect, I should like to point out that living in a community of democracies carries with it certain obligations. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن العيش في مجتمع من الديمقراطيات يحمل معه بعض الالتزامات. |
We just have to convince whoever's trying to buy it that living there is a bad idea, all right? | Open Subtitles | علينا فقط أقناع من يحاول شرائها أن العيش هنا , فكره سيئه حسنا ؟ |
You ask the death sentence because you realized that living with your conscience could be even worse? | Open Subtitles | تطلبين الإعدام لأنكِ قد أدركتِ أن العيش مع ضميرك قد يكون أسوأ من ذلك؟ |
I proved that living alone can be genuine fun. | Open Subtitles | أثبت أن العيش منفردا يمكن أن يكون ممتع بحق |
Now I know that living in that hell is sometimes worth it, if one gets to meet people like you | Open Subtitles | الآن أعلم أن أن العيش في هكذا جحيم يستحق أن يعاش اذا ما كنت سألتقي أناسًا مثلك |
Be aware that living with obedience to God and carrying out His orders, having compassion for people and striving for the fulfilment of justice is to your advantage too. | UN | عليكم أن تدركوا أن العيش في طاعة الله وتنفيذ أوامره والشعور بالرحمة تجاه البشر والسعي الجاد إلى تحقيق العدالة هي لمصلحتكم أيضا. |
Civic engagement implies that living together is not a passive exercise: in cities, people must actively contribute to the common good. | UN | وتنطوي المشاركة المدنية ضمناً على أن العيش معاً ليس بعملية خاملة: فعلى السكان في المدن، أن يسهموا على نحو ناشط في الصالح العام. |
Eight years vice undercover taught me that living between two worlds comes with a price. | Open Subtitles | عملت نائب سرّي لمدة ثمانيَة سنوات، تعلمتُ منها... أن العيش بين عالمين مُختلفين يأتي معها القيمَة، |
Um... the lawyer said that living with you isn't normal enough. | Open Subtitles | المحامي يقول أن العيش معك غير طبيعي |
What,that living with my mom is okay? | Open Subtitles | ماذا ، أن العيش مع الأم شيء مريح ؟ |
I just realized that living with my grandmother in Arkansas is going to be a better situation. | Open Subtitles | تعلمين, لقد اكتشفت "أن العيش مع جدتي في "أركنساس سيكون أفضل |
At the time we tried to explain to both the Israelis and the Palestinians that living in peace with one's neighbour brings that international environment, with secure and guaranteed frontiers, that all States in the region, including Israel, need so much to safeguard their future. | UN | في ذلك الوقت، حاولنا أن نشرح لكل من الاسرائيليين والفلسطينيين أن العيش في سلم مع الجيران، داخل حدود مأمونة ومضمونة يهيئ البيئة الدولية، التي تنشدها كل دول المنطقة بما فيها اسرائيل من أجل حماية مستقبلها. |
Given that living off the earnings of prostitution is illegal in Kenya commercial sex workers are not licensed and commercial sex work is stigmatised, punished and prohibited in Kenyan law. | UN | 80 - وبالنظر إلى أن العيش على مكاسب البغاء غير قانوني في كينيا، لا يجري الترخيص للمشتغلات بالجنس على أساس تجاري كما أن الاشتغال بالجنس على أساس تجاري موصوم، ويعاقب عليه ومحظور في قانون كينيا. |
82. At the fourth interactive dialogue, some Member States reflected that living in harmony with nature must also mean upholding the principle of equity and ensuring an equitable sharing with nature to ensure its continued health. | UN | 82 - وفي جلسة التحاور التفاعلي الرابعة، ذكر بعض ممثلي الدول الأعضاء أن العيش في انسجام مع الطبيعة يجب أن يعني أيضا احترام مبدأ المساواة وكفالة تقاسم منصف مع الطبيعة من أجل كفالة دوام عافيتها. |
With all due respect for what she has been through, Tony, how could EJ think that living off the griddle is a better option than having us protect her? | Open Subtitles | مع كامل إحترامي لما مرت به (إيه جيه)، يا (طوني)، لكن كيف لها أن تعتقد أن العيش بدون "وصف" هو إختيار أفضل من الإعتماد علينا لحمايتها؟ |
The Special Adviser attended the seventh annual Congress of the International Ombudsperson Institute held in Durban, South Africa, from 30 October to 2 November 2000, where the participating Ombudspersons and national institutions agreed that living in a society that pursues good governance practices is a basic human right. | UN | وقد حضر المستشار الخاص المؤتمر السنوي السابع للمعهد الدولي لأمناء المظالم، المعقود في دربان في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، حيث اتفق أمناء المظالم المشاركون والمؤسسات الوطنية المشاركة على أن العيش في مجتمع يسعى إلى الحكم الرشيد هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
I thought living with you, Grayson, would be a breeze, but I was wrong. | Open Subtitles | اعتقدت أن العيش معك، غرايسون سيكون أمرا سهلا ولكنني كنت مخطئة |