| We think that language came into existence 60,000 years ago. | Open Subtitles | نعتقد أن اللغة تم تكوينها منذ 60 الف عاماً |
| We are particularly mindful of the Secretary-General's wise caution that language can also be violence and that everyone needs the restoration of calm and quiet. | UN | ونحن نعي، بشكل خاص، حكمة تحذير الأمين العام من أن اللغة يمكن أيضا أن تكون بمثابة عنف، وأن الجميع بحاجة إلى عودة الهدوء والسكينة. |
| Yet, if language supplanted this older communication, the obvious conclusion is that language must be superior, sequitur quod, so are we. | Open Subtitles | ومع ذلك، إذا حلت اللغة محل هذه الاتصالات القديمة، الاستنتاج الواضح هو أن اللغة يجب أن تكون متفوقة، وبالنتيجة، نحن كذلك. |
| It was noted that the language employed in the document did not adequately reflect the situation on the ground. | UN | ولوحظ أن اللغة المستخدمة في الوثيقة لا تعكس بما يكفي الحالة على أرض الواقع. |
| It was noted that the language employed in the document did not adequately reflect the situation on the ground. | UN | ولوحظ أن اللغة المستخدمة في الوثيقة لا تعكس بما يكفي الحالة على أرض الواقع. |
| It was recalled that language was an essential component of personal identity and that, for many persons belonging to national minorities, language was one of the main factors of their minority identity and identification. | UN | وأُشير إلى أن اللغة مكوّن أساسي من مكونات الهوية الشخصية، وإلى أن اللغة بالنسبة إلى العديد من الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية هي أحد العناصر الأساسية لهويتهم وكيانهم كأقلية. |
| 75. It was stated by an expert that language used to describe foreigners and the issue of asylum-seekers and immigration policies was very important. | UN | 75- ولاحظ أحد الخبراء أن اللغة المستخدمة لوصف الأجانب وقضية ملتمسي اللجوء وسياسات الهجرة مهمة للغاية. |
| Substantial participation by slum-dwelling women and youth who cannot speak the official languages of the United Nations is an indication that language need not be a barrier to civic engagement. | UN | وتدل المشاركة الكبيرة من قبل سكان الأحياء الشعبية الفقيرة من النساء والشباب الذين لا يستطيعون التكلم بلغات الأمم المتحدة الرسمية على أن اللغة ليست بالضرورة عائقا يحول دون المشاركة في الأنشطة المدنية. |
| It also notes with concern that the prohibited grounds of discrimination do not include all the grounds in the Covenant and, in particular, that language is not mentioned as a prohibited ground of discrimination. | UN | كما تلاحظ مع القلق أن اﻷسس المحظورة للتمييز لا تشمل جميع اﻷسس المذكورة في العهد، ولا سيما عدم النص على أن اللغة من اﻷسباب المحظورة للتمييز. |
| It also notes with concern that the prohibited grounds of discrimination do not include all the grounds in the Covenant and, in particular, that language is not mentioned as a prohibited ground of discrimination. | UN | كما تلاحظ مع القلق أن اﻷسس المحظورة للتمييز لا تشمل جميع اﻷسس المذكورة في العهد، ولا سيما عدم النص على أن اللغة من اﻷسباب المحظورة للتمييز. |
| To impose on us a single language, which is not ours, would be to disregard the fact that language is an instrument of dialogue and therefore constitutes an essential instrument in the work of the United Nations. | UN | إن فرض لغة واحدة، ليست لغتنا، يمثل تغاضيا عن حقيقة أن اللغة هي أداة حوار، وأنها تشكل بالتالي أداة أساسية في عمل اﻷمم المتحدة. |
| The culture of multilingualism that was the pride of the United Nations was all the more critical in that language could be made a channel of peace and a factor in the rapprochement of cultures and regions. | UN | وإن ثقافة تعدد اللغات التي تفتخر بها الأمم المتحدة ضرورية بصفة خاصة من حيث أن اللغة يمكن أن تكون أداة السلام وعاملا التقارب بين الثقافات والمناطق. |
| However, it was disappointing that the language used by Hamas regarding the prisoner release lauded violent resistance. | UN | إلا أن ما جاء مخيباً للآمال أن اللغة التي استخدمتها حماس فيما يتعلق بإطلاق سراح السجناء حثت على المقاومة العنيفة. |
| The draft anti-corruption law consolidates the offences and ensures that the language tracks UNCAC article 25. | UN | تجمع مسودة قانون مكافحة الفساد الجرائم وتضمن أن اللغة تسير وفق المادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مكافحة الفساد. |
| The Alliance worked with other participating NGOs to ensure that the language on trafficking for sexual purposes and on mechanisms for reform of the United Nations was as progressive as possible. | UN | وعمل التحالف مع غيره من المنظمات غير الحكومية المشاركة للتأكد من أن اللغة في موضوع الاتجار لأغراض جنسية وموضوع آليات إصلاح الأمم المتحدة على القدر الممكن من التقدم. |
| 13. Ms. BERNARD assured the Committee that the language was the same. | UN | ١٣ - السيدة برنارد: أكدت للجنة أن اللغة هي نفس اللغة. |
| Further, many indigenous organizations asserted that the language of Part V did not create preferential measures for indigenous peoples. | UN | وأكدت فضلا عن ذلك منظمات عديدة أن اللغة المستخدمة في الجزء الخامس لا تخلق تدابير تفضيلية لصالح الشعوب اﻷصلية. |
| He agreed that the language employed in the report, which was a Secretariat document, might be inappropriate and saw no reason why the necessary corrections should not be made. | UN | وقال إنه متفق على أن اللغة المستخدمة في التقرير، الذي يُعدّ وثيقة من وثائق اﻷمانة، ربما كانت غير مناسبة، وهو لا يرى سبباً لعدم إجراء التصويبات اللازمة. |
| The current language in paragraph 2, however, was unacceptable to his delegation. | UN | وذَكَر أن اللغة الحالية المستخدمة في الفقرة 2 هي، على أي حال، غير مقبولة لوفده. |
| While language is not habitually synonymous with tribe, a fair assumption is made that the number of languages in the country is equal to the number of tribes. | UN | وفي حين أن اللغة ليست عادة مرادفاً لاسم القبيلة، ثمة افتراض معقول بأن عدد اللغات في البلد مساو لعدد القبائل. |
| language was certainly an important factor in social integration. | UN | ولا شك في أن اللغة تشكل عاملا هاما من عوامل الإدماج الاجتماعي. |
| According to Article 3 of Turkish Constitution the language of Republic of Turkey is Turkish. | UN | وتنص المادة 3 من الدستور التركي على أن اللغة التركية هي لغة جمهورية تركيا. |
| Moreover, the pace of work of the Court depended on the ability of members, for some of whom neither French nor English was their native language, to follow proceedings in those languages. | UN | وفضلا عن ذلك فإن سير عمل المحكمة يعتمد على قدرة أعضائها على متابعة اﻹجراءات باللغتين المذكورتين، رغم أن اللغة اﻷم بالنسبة لبعضهم ليست الفرنسية ولا اﻹنكليزية. |