| On specific questions, he noted that the movement of natural persons was being handled under the request-and-offer procedure of the services negotiations. | UN | وبشأن المسائل المحددة، لاحظ أن حركة الأشخاص الطبيعيين تجرى معالجتها وفقا لإجراءات العرض والطلب لمفاوضات الخدمات. |
| It should be pointed out that the movement of Non-Aligned Countries also supported that position. | UN | ومن الجدير بالذكر أن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت أيضا هذا الموقف. |
| It was noted that the movement of labour for the provision of services to other countries is an area of interest to LDCs. | UN | ولوحظ أن حركة انتقال العمال لتوفير الخدمات إلى بلدان أخرى هي أحد المجالات ذات اﻷهمية ﻷقل البلدان نمواً؛ |
| the movement of Non-Aligned Countries, which had done its utmost to take the concerns of all States into account, was deeply disappointed that those States requesting a recorded vote had not acknowledged those efforts. | UN | وأعلن أن حركة بلدان عدم الانحياز التي بذلت كل الجهود المستطاعة لوضع انشغالات جميع الدول في الاعتبار، تأسف بعمق لحقيقة أن البعض لم يراع ذلك، إذ طلبوا اجراء تصويت مسجّل. |
| I mean, the eye movements could have been involuntary twitches. | Open Subtitles | أن حركة العين من الممكن ان تكون لا إراديه |
| In its policy, the Russian Federation is mindful that the movement of Non-Aligned Countries is an important and authoritative factor in contemporary international relations. | UN | إن الاتحاد الروسي يراعي في سياسته أن حركة بلدان عدم الانحياز تشكل عاملا هاما وذا سلطة في العلاقات الدولية المعاصرة. |
| Experience has shown that the movement of contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment does not cease once it is deployed to the mission. | UN | وقد أثبتت التجربة أن حركة المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة لا تتوقف بمجرد نشرها في البعثة. |
| He was pleased to inform the Committee that the movement of Non-Aligned Countries had planned four high-level meetings in Cuba and Malaysia in 2006, at which the question of Palestine and Middle East peace would figure prominently. | UN | وقال إن من دواعي سروره أن يبلغ اللجنة أن حركة بلدان عدم الانحياز أعدت لعقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى في كوبا وماليزيا عام 2006 يسلط فيها الضوء على قضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط. |
| During the last two years, it is clear that the movement suffered a decisive military defeat. | UN | فخلال العامين الماضيين، بات من الواضح أن حركة يونيتا قد منيت بهزيمة عسكرية حاسمة. |
| On specific questions, he noted that the movement of natural persons was being handled under the request-and-offer procedure of the services negotiations. | UN | وبشأن المسائل المحددة، لاحظ أن حركة الأشخاص الطبيعيين تجرى معالجتها وفقا لإجراءات العرض والطلب لمفاوضات الخدمات. |
| On specific questions, he noted that the movement of natural persons was being handled under the request-and-offer procedure of the services negotiations. | UN | وبشأن المسائل المحددة، لاحظ أن حركة الأشخاص الطبيعيين تجرى معالجتها وفقا لإجراءات العرض والطلب لمفاوضات الخدمات. |
| It was noted that the movement of labour for the provision of services to other countries is an area of interest to LDCs. | UN | ولوحظ أن حركة اليد العاملة لتوفير الخدمات إلى البلدان اﻷخرى مجال ذو أهمية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
| It was noted that the movement of labour for the provision of services to other countries is an area of interest to LDCs. | UN | ولوحظ أن حركة اليد العاملة لتوفير الخدمات إلى البلدان اﻷخرى مجال ذو أهمية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
| It was noted that the movement of labour for the provision of services to other countries is an area of interest to LDCs. | UN | ولوحظ أن حركة انتقال العمال لتوفير الخدمات إلى بلدان أخرى هو أحد المجالات ذات اﻷهمية ﻷقل البلدان نمواً. |
| In that connection he recalled that the movement of Non-Aligned Countries had adopted a set of guiding principles for peace-keeping operations that should be fully taken into account in the establishment and conduct of United Nations peace-keeping operations. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلم ينبغي أن تراعى بصورة كاملة في إنشاء وإدارة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
| It is assessed that the movement of extremist elements into and out of Lebanon armed with weapons, explosives and knowledge is steadily increasing. | UN | وتشير التقديرات إلى أن حركة العناصر المتطرفة المجهزة بالأسلحة والمتفجرات والمعرفة التي تدخل إلى لبنان وتخرج منه تتزايد باطراد. |
| He recalled that the movement of Non-Aligned Countries had recently advocated the building of an information society focused on development and on promoting the use of information and communications technologies for the benefit of all, especially developing countries. | UN | وأشار إلى أن حركة عدم الانحياز طالبت مؤخرا بإقامة مجتمع يقوم على المعلومات ويركز على تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتعزيز استخدامها لصالح الجميع، وخصوصا البلدان النامية. |
| The Panel notes that the movement of monies has involved no less than five different countries and that the designated individuals represent 40 per cent ownership of Lonestar, with obvious large and liquid asset holdings. | UN | ويلاحظ الفريق أن حركة الأموال شملت ما لا يقل عن خمسة بلدان مختلفة وأن الأفراد المدرجين بالقائمة يملكون نسبة 40 في المائة من لونستار مع أصول وموجودات سائلة كبيرة بصورة واضحة. ناتورا هولدينغز ليمتد |
| Among the armed movements, the Panel reported that the Justice and Equality Movement was the most active violator of the arms embargo. | UN | وأفاد الفريق أن حركة العدل والمساواة هي الأكثر نشاطا بين الحركات المسلحة في انتهاك حظر توريد الأسلحة. |