| We would like to add that in this process the Secretariat and Member States should see themselves as being in a symbiotic partnership. | UN | ونود أن نضيف أنـه ينبغي للأمانة العامة والدول الأعضاء أن ترى أنفسها في هذه العملية كما لو كانت في شراكة تكافلية. |
| We would like to add a few comments in our national capacity. | UN | ونود أن نضيف بضع ملاحظات بصفتنا الوطنية. |
| We fully subscribe to the statement made by the European Union but would like to add some remarks in a national capacity. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي، غير أننا نود أن نضيف بعض الملاحظات بصفتنا الوطنية. |
| We would add that there is currently a scheme in operation to eradicate improvised houses by the end of 1995. | UN | ونود أن نضيف أن هناك مشروع يجري تنفيذه حالياً ﻹزالة المساكن العشوائية في موعد لا يتجاوز نهاية ٥٩٩١. |
| We must now accompany that initiative by adding other nations that find themselves in similar circumstances. | UN | ويجب الآن أن نضيف إلى تلك المبادرة دولا أخرى تجد أنفسها في ظروف مماثلة. |
| These are some of the challenges of the coming century. To this list must be added the legacy of the unresolved problems of the twentieth century. | UN | وهي بعض صور التحديات القادمة في القرن القادم، ولو أنه يتعين أن نضيف بعضا من ميراث القرن العشرين من مشاكل لم تحل بعد. |
| We would like to add a few comments in our national capacity. | UN | ونود أن نضيف بعض التعليقات بصفتنا الوطنية. |
| We would like to add that, although such a moratorium is very important, it cannot replace legally binding commitments in that regard. | UN | ونود أن نضيف أن مثل ذلك الوقف، بالرغم من أهميته البالغة، لا يمكن أن يحل مكان الالتزامات الملزمة قانونا في ذلك الصدد. |
| From a national point of view, we would like to add the following observations. | UN | ومن منظور وطني، نود أن نضيف الملاحظات التالية. |
| If we are to add real value to countries' counter-terrorism efforts, we need to be able to find solutions to the vulnerabilities that we identify. | UN | فإذا أردنا أن نضيف قيمة حقيقية على الجهود المبذولة من البلدان لمكافحة الإرهاب يجب أن نتمكن من إيجاد حلول لنقاط الضعف التي نكتشفها. |
| We therefore wish to add our voice to the groundswell of support in favour of promoting and strengthening human security. | UN | ولذلك نود أن نضيف صوتنا للدعم العريض لصالح تعزيز وتقوية الأمن البشري. |
| To elucidate the policy process, however, we need to add in the incentives for the various actors involved. | UN | إلا أنه من أجل توضيح عملية رسم السياسات، ينبغي لنا أن نضيف الحوافز الخاصة بمختلف القوى الفاعلة المعنية. |
| We are fully supportive of all his assessments and would simply like to add a few supplementary comments. | UN | ونحــن نؤيــد تمامــا تقييماتــه ونــود أن نضيف بعض التعليقات التكميلية فقط. |
| We would also like to add a few comments to the debate on our own behalf. | UN | ونود بالأصالة عنا أن نضيف بعض التعليقات على المناقشة. |
| It is not enough to add more two-year seats or similar half-measures. | UN | ولا يكفي أن نضيف المزيد من مقاعد العضوية لفترة سنتين، أو أية أنصاف تدابير من هذا القبيل. |
| We may wish to add to them to address the current security and implementation challenges. | UN | وقد نود أن نضيف إليها لمعالجة تحديات الأمن والتنفيذ الحالية. |
| From a national point of view, we would like to add the following observations. | UN | ومن منظور وطني، نود أن نضيف الملاحظات التالية. |
| We would just like to add a few points that we stated there just to reiterate our understanding of the discussions that took place earlier in the year. | UN | ونود أن نضيف فحسب نقاط قليلة ذكرناها آنفاً في تلك المشاورات لمجرد أن نؤكد من جديد فهمنا للمناقشات التي أجريت في وقت مبكر من السنة. |
| Next we would add a second sentence to paragraph three: | UN | ومن ثم نود أن نضيف جملة ثانية إلى الفقرة الثالثة: |
| It is worth adding that the members of the Security Council will follow the Commission's work very closely at all stages. | UN | ومن المناسب أن نضيف أن أعضاء مجلس اﻷمن سيتتبعون عن كثب أعمال اللجنة في جميع المراحل. |
| To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. | UN | ولا بد أن نضيف إلى هذه العوامل الظروف الجوية البالغة السوء التي أصبحت تشكل نوعا من الكوارث الطبيعية في مناطق شاسعة. |
| Now in 2011, we can add the conclusions of the Russell Tribunal on Palestine. | UN | والآن في عام 2011، يمكننا أن نضيف الاستنتاجات التي توصلت إليها محكمة راسل من أجل فلسطين. |
| To the circumstances already mentioned, we must add the burden of the external debt, which hampers productive investment and capital flows. | UN | فعلاوة على الظروف التي ذكرتها آنفا، يجب أن نضيف عبء الديون الخارجية التي تعوق الاستثمار المنتج وتدفقات رأس المال. |
| One might add that certain unilateral acts, such as protest, were in general revocable. | UN | ويمكن أن نضيف إلى ذلك أن بعض الأعمال الانفرادية، كالاحتجاج، هي أعمال قابلة للنقض بصفة عامة. |
| He also hated smiles. We should add that to the list. | Open Subtitles | لقد كره أيضاً الابتسامات يجب أن نضيف هذه إلي القائمة |