ويكيبيديا

    "أن يكلف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to entrust
        
    • to mandate
        
    • to designate
        
    • to cost
        
    • to task
        
    • cost to
        
    • would cost
        
    • to ask an outside
        
    • the task
        
    • should be mandated
        
    " 4. Requests the Secretary-General to entrust the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs with the coordination of activities for the Decade; UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بأنشطة تنسيق العقد؛
    20. The National Committee would also request each delegation arriving in a group to entrust the care of its luggage to one person so as to facilitate the identification of the luggage at the terminal. UN 20- وتطلب اللجنة الوطنية أيضاً من كل وفد قادم في مجموعة أن يكلف واحداً من أفراده بالأمتعة لتيسير التعرف على الحقائب في المطار.
    Insofar as the General Assembly and the Security Council may decide to mandate United Nations entities to provide support to non-United Nations security forces, I trust that both the Assembly and the Council will take the policy into account in their deliberations. UN وحيث إن أيا من الجمعية العامة ومجلس الأمن قد يقرر أن يكلف كياناتٍ من الأمم المتحدة بتقديم دعمٍ لقوات أمنية غير تابعة للمنظمة، فإنني على ثقة بأن كلاهما سيأخذ هذه السياسة في الاعتبار في مداولاته.
    Accordingly, and to build upon the above-mentioned resolution adopted by the Third Review Conference, the Fourth Review Conference may wish to mandate the Group of Experts to hold consultations on the following issues: UN وبالتالي، وبناء على القرار المذكور أعلاه الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثالث، قد يود المؤتمر الاستعراضي الرابع أن يكلف فريق الخبراء بإجراء مشاورات حول القضايا التالية:
    In resolution 55/25, the General Assembly requested the Secretary-General to designate UNODC to serve as the secretariat for the Conference of the Parties. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام في قرارها 55/25 أن يكلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يتولى مهام أمانة المؤتمر.
    This vase alone has to cost about a thousand bucks. Open Subtitles هذه المزهرية وحدها يجب أن يكلف حوالي ألف باكز.
    5. to task the Secretary-General, taking account of offers of voluntary contributions, to establish urgently the budget for the KVM for the approval of the Council. UN ٥ - أن يكلف اﻷمين العام للمجلس، مع أخذ عروض التبرعات في الحسبان، بالتعجيل بإعداد ميزانية لبعثة التحقق في كوسوفو بغرض إقرارها من جانب المجلس.
    32. Also recalls paragraph 17 of its resolution 60/268 and reiterates its request to the Secretary-General to entrust to the Office of Internal Oversight Services the task of refining the methodology for allocating resident auditors, taking also into account the risks and complexity of the operation of individual peacekeeping operations, and to report thereon to the General Assembly; UN 32 - تشير أيضا إلى الفقرة 17 من قرارها 60/268، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة تحسين منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين، آخذا أيضا في الاعتبار ما ينطوي عليه تشغيل كل عملية من عمليات حفظ السلام من مخاطر وتعقيدات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    17. Also requests the Secretary-General to entrust to the Office of Internal Oversight Services the task of refining the methodology for allocating resident auditors, taking also into account the risks and complexity of the operation of individual peacekeeping operations, and to report thereon to the General Assembly; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة صقل منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا المخاطر والتعقيدات التي ينطوي عليها عمل فرادى عمليات حفظ السلام، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    3. Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services with the submission of an updated report on the question of mission subsistence allowance rates to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير مستكمل عن مسألة مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة.
    1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of the Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of resolution 59/__ , as well as other relevant resolutions; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف رئيس البعثة بإعداد مقترحات الميزانية المقبلة مع التقيد الكامل بأحكام القرار 59/ ___ والقرارات الأخرى ذات الصلة؛
    28. The General Assembly, in its resolution 67/244 B, requested the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services (OIOS) with ensuring effective oversight of the implementation of the project. UN ٢٨ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 67/244 باء، إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة الإشراف بشكل فعال على تنفيذ المشروع.
    In this context, the Islamic State of Afghanistan appeals to the Security Council to mandate the United Nations Special Mission to Afghanistan to dispatch an investigation team to Afghanistan to verify and report to the Security Council on the presence of Pakistani armed men and Arab fighters who are working shoulder-to-shoulder with the Taliban mercenaries. UN وفي هذا السياق، تدعو دولة أفغانستان الإسلامية مجلس الأمن أن يكلف بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان بإيفاد فريق لتقصي الحقائق إلى أفغانستان للتحقق من الأوضاع هناك وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن مسألة وجود رجال مسلحين باكستانيين ومقاتلين عرب يعملون جنبا إلى جنب مع مرتزقة الطالبان.
    6. Calls upon the Secretary-General to mandate the United Nations Observer Mission to South Africa to continue to monitor and report on the incidents of political and domestic violence directed against women and children in South Africa; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يكلف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الى جنوب افريقيا بمواصلة رصد حوادث العنف السياسي والعائلي الموجهة ضد النساء واﻷطفال في جنوب افريقيا وأن يقدم تقارير عنها؛
    210. Requests the Secretary-General to designate the Division to provide secretariat support to the Regular Process, including its established institutions; UN 210 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف الشعبة بتقديم خدمات الأمانة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك مؤسساتها الدائمة؛
    In resolution 55/25, the General Assembly requested the Secretary-General to designate UNODC to serve as the secretariat for the Conference of the Parties. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام في قرارها 55/25 أن يكلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يتولى مهام أمانة المؤتمر.
    Requests the Secretary-General to designate the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to serve as the secretariat for and under the direction of the Conference of the States Parties to the Convention. UN تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتولي مهام أمانة مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية بتوجيه من ذلك المؤتمر.
    The proposed project is estimated to cost upwards of $800 million and is expected to take years to construct. UN ويُتوقع للمشروع المقترح أن يكلف ما يربو على 800 مليون دولار تقريبا كما يُتوقع أن يستغرق تشييده عدة سنوات.
    35. The Lebanese Council of Ministers decided on 4 September to task the Army to exercise control of the Lebanese territorial waters in the context of paragraph 14 of Security Council resolution 1701 and, in that regard, to call on the support and technical assistance of UNIFIL. UN 35 - وقرر مجلس الوزراء اللبناني في 4 أيلول/سبتمبر أن يكلف الجيش بأن يمارس السيطرة على المياه الإقليمية اللبنانية، في سياق الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1701، وأن يطلب، في هذا الصدد، الدعم والمساعدة التقنية من القوة المؤقتة.
    The security bond also ensures that upon the completion or termination of the employment contract, employers repatriate their workers at no cost to the workers. UN ويضمن سند الكفالة أيضاً أن يعيد أرباب العمل عمالهم إلى أوطانهم بعد إتمام عقود عملهم أو إنهائها دون أن يكلف ذلك عمالَهم شيئاً.
    Providing such treatment for this number of tubercular detainees would cost $20,000. UN وتوفير هذا العلاج لمثل هذا العدد من المعتقلين المصابين بمرض السل من شأنه أن يكلف ٠٠٠ ٠٢ دولار.
    As a victim of enforced disappearance, he was not physically able to appeal against the lawfulness of his detention, or to request a judge to order his release or even to ask an outside third party to defend him in court; this situation constitutes a violation of article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN وكونه ضحية اختفاء قسري، فقد تعذر عليه أن يطعن في مشروعية احتجازه بنفسه أو أن يطلب إلى قاض أن يفرج عنه أو حتى أن يكلف طرفاً ثالثاً في حالة سراح بالدفاع عنه؛ ويشكل ذلك انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    This participant proposed that the Council give Professor Luck the task of drafting a follow-up paper addressing how to develop a system of qualitative benchmarking. UN واقترح هذا المشارك أن يكلف المجلس الأستاذ لاك بإعداد ورقة متابعة تتناول كيفية وضع نظام معايير نوعية.
    Mr. Amor, as the Committee's representative, should be mandated to express that position. UN وينبغي للسيد عمرو، باعتباره ممثل اللجنة، أن يكلف بالتعبير عن ذلك الموقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد