| The Commission recognizes that it is within the exclusive jurisdiction of the Lebanese authorities to detain or release individuals in Lebanon. | UN | وتدرك اللجنة أن مسألة احتجاز أفراد في لبنان أو إطلاق سراحهم تقع ضمن دائرة اختصاص السلطات اللبنانية دون سواها. |
| You need to charge our client or release him. | Open Subtitles | عليكم توجيه تهمة إلى موكلنا أو إطلاق سراحه |
| Cluster munition: means a munition that is designed to disperse or release explosive sub-munitions, and includes those explosives sub-munitions. | UN | الذخيرة العنقودية: يُقصد بها ذخيرة مصممة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على تلك الذخائر الفرعية المتفجرة. |
| Everybody knows that Afghanistan does not have the slightest ability to produce or launch nuclear or chemical weapons. | UN | والعالم كله يعرف أنه لا يوجد في أفغانستان أدنى إمكانية لإنتاج أو إطلاق أسلحة نووية أو كيميائية. |
| (e) Organizing intercalibration workshops or launching intercalibration campaigns; | UN | (ﻫ) تنظيم حلقات عمل بشأن المضاهاة أو إطلاق حملات للمضاهاة؛ |
| The Committee must emphasize the importance of timely follow-up to its Views and concluding observations, especially in cases involving the award of compensation or the release of unlawfully sentenced persons. | UN | وتابع قائلاً إن اللجنة يجب أن تشدّد على أهمية متابعة آرائها وملاحظاتها الختامية في الوقت المناسب، ولا سيما في الحالات التي تشمل منح تعويض أو إطلاق سراح أشخاص حُكم عليهم بصورة غير قانونية. |
| For the purposes of this protocol dispensers, designed to disperse or release bomblets, are subject to the same provisions as cluster munitions. | UN | ولأغراض هذا البروتوكول، تخضع الموزِّعات، المصممة لنثر أو إطلاق قنيبلات، لنفس الأحكام السارية على الذخائر العنقودية. |
| Appeals by lawyers to either charge or release the detainees were dismissed by the judiciary. | UN | ورفض القضاء طلبات المحامين التي طالبوا فيها بإبلاغ المتهمين بالتهم الموجهة ضدهم أو إطلاق سراحهم. |
| (iii) Activities and processes that emit or release mercury or mercury compounds; | UN | ' 3` الأنشطة وعمليات التصنيع التي ينتج عنها انبعاث أو إطلاق الزئبق أو مركباته؛ |
| (iii) Activities and processes that emit or release mercury or mercury compounds; | UN | ' 3` الأنشطة وعمليات التصنيع التي ينتج عنها انبعاث أو إطلاق الزئبق أو مركباته؛ |
| The detainees demanded that the Israeli authorities either place them on trial and disclose the evidence against them or release them immediately. | UN | وطالب المحتجزون السلطات اﻹسرائيلية إما بتقديمهم للمحاكمة واﻹفضــــاء بما تملكـــــه من أدلة ضدهم أو إطلاق سراحهم فورا. |
| National Defense Authorization Act says I don't have to charge you or release you. | Open Subtitles | ينصّ قانون إقرار الدفاع الوطني أنّي لستُ مُضطراً لإتهامك أو إطلاق سراحك. |
| It means "freedom" or "release". You might want to consider that next time. | Open Subtitles | تعني الحرية أو إطلاق السراح ربما يجب عليك ان تأخذي هذا في الاعتبار المرة القادمة |
| Concurring with panellists and other speakers, some delegations noted that, from the point of arrest to decades after the execution or release of a parent accused of a capital crime, children's mental health and well-being, living situation and relationships with others could be affected, often in a devastating manner. | UN | وأشارت بعض الوفود، متفقةً في رأيها مع المحاورين ومتحدثين آخرين، إلى أن صحة الطفل العقلية ورفاهه وظروف عيشه وعلاقاته بالآخرين قد تتضرر بصورة مدمرة في غالب الأحيان منذ لحظة توقيف أحد والديه المتهم بجريمة عقابها الإعدام وعلى مدى عدة عقود بعد إعدام المتهم أو إطلاق سراحه. |
| The soldiers confiscated all the women's phones and insisted they would not leave or release the family until Mr. Qatamish turned himself in. | UN | وصادر الجنود جميع الهواتف الموجودة في المنزل وأصروا على عدم مغادرة المنزل أو إطلاق سراح أفراد أسرة السيد قطامش حتى يسلم نفسه. |
| I urge the country's leadership to accelerate measures to deal with this issue and, in particular, to charge or release conflict-related detainees, so that no one is held outside the framework of the law. | UN | وأحث قيادة البلد على الإسراع باتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسألة، وعلى وجه الخصوص، لتوجيه الاتهام للمحتجزين فيما يتصل بالنـزاع أو إطلاق سراحهم، حتى لا يكون هناك معتقل خارج إطار القانون. |
| (v) Appropriate drop or launch conditions | UN | `5` أوضاع إسقاط أو إطلاق مناسبة |
| To propose recommendations for ESM core criteria for use by PACE project groups in developing guidelines or launching pilot projects. | UN | ب) اقتراح توصيات بشأن المعايير الأساسية للإدارة السليمة بيئياً لكي تستخدمه أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية في وضع مبادئ توجيهية أو إطلاق مشاريع تجريبية. |
| A mechanism should also be developed to allow the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, in cooperation with other relevant United Nations actors, to provide necessary assistance and coordinate the response and relief operations in case of a chemical weapon attack or the release of chemical agents. | UN | ويجب أيضا استحداث آلية تتيح لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تقدم بالتعاون مع غيرها من الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة، المساعدة اللازمة وتنسق عمليات الاستجابة والإغاثة في حالة حدوث هجوم باستخدام أسلحة كيميائية أو إطلاق عوامل كيميائية. |
| This figure does not include failed attempts or firing directly at Israeli forces. | UN | ولا يتضمن هذا الرقم المحاولات الفاشلة أو إطلاق النار مباشرة على القوات الإسرائيلية. |
| (a) Making the right start on any project. Best practice is to hold any major project to a very high level of scrutiny before any decision is taken to start or initiate each major phase during the project life cycle. | UN | (أ) إحسان بدء أي مشروع - فأفضل الممارسات هي إخضاع أي مشروع رئيسي لمستوى عال جدا من التمحيص قبل اتخاذ أي قرار ببدء أو إطلاق أي مرحلة رئيسية في دورة حياة المشروع. |
| Some of these are complete financing packages that support firm formation by demonstrating an entrepreneurial opportunity or start-up. | UN | وتمثل بعض هذه الآليات مجموعة كاملة من تدابير التمويل التي تدعم إنشاء الشركات عن طريق عرض فرصة لتنظيم أو إطلاق أحد المشاريع. |
| In this regard, varied types of outcomes could be considered, including a communiqué, technical decisions or the launch of new initiatives. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن النظر في أنواع متباينة من النتائج التي يمكن تحقيقها، يمكن أن تراوح بين إصدار بيان أو اتخاذ قرارات تقنية أو إطلاق مبادرات جديدة. |
| Moreover, it did not condemn Palestinian actions, including suicide bombings or the launching of rockets. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يشجب الأفعال الفلسطينية، بما في ذلك التفجيرات الانتحارية أو إطلاق الصواريخ. |
| It is prohibited to direct attacks against civilians not participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. | UN | ويُحظَر توجيه هجمات مباشرة ضد مدنيين غير مشاركين في الأعمال القتالية أو إطلاق هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية أو مدنيين أو أهداف مدنية. |
| My being at her house had nothing to do with the robbery or the shooting. | Open Subtitles | حضوري في منزلها ليست له أي علاقة بعملية السرقة أو إطلاق النار. |