| There is no understanding of, or respect for, human rights. | UN | :: لا يوجد فهم لحقوق الإنسان، أو احترام لها. |
| In the course of that detention they were in some cases held without trial or respect for basic due process guarantees, and were mentally and physically abused. | UN | وكان بينهم، في بعض الحالات، أشخاص احتجزوا دون محاكمة أو احترام أدنى الضمانات الواجبة، وتعرضوا لأذى نفسي وبدني. |
| The application of coercive unilateral measures does not contribute to the promotion of democracy or respect for and protection of human rights. | UN | ففرض التدابير الانفرادية القسرية لا يسهم في تعزيز الديمقراطية أو احترام حقوق الإنسان وحمايتها. |
| Therefore, the only issue before the Committee is whether or not the sanctions imposed on the author for not including the details required by the Press Act can be deemed necessary for the protection of public order (ordre public) or for respect of the rights or reputations of others. | UN | ولذلك، فإن المسألة الوحيدة المطروحة أمام اللجنة هي ما إذا كانت الأحكام الجزائية الصادرة بحق صاحب البلاغ لعدم إدراجه التفاصيل المطلوبة بموجب قانون الصحافة أحكاماً ضرورية أم غير ضرورية من أجل حماية النظام العام أو احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم. |
| The only place I've ever felt wanted or respected. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي كنت قد شعرت يوما أراد أو احترام. |
| Although he's cheated death several times... he spends most of his life wandering in a rather pathetic and futile search for purpose and respect. | Open Subtitles | وايضاً هرب من الموت مرات عديدة. وامضى معظم حياته بلا هدف. و تافه يبحث عن غرض أو احترام. |
| Locking ourselves in will not bring peace, development, democracy or respect for human rights. | UN | والانغلاق على أنفسنا لن يجلب السلام أو التنمية أو الديمقراطية أو احترام حقوق الإنسان. |
| It will not advance the Court's ability to contribute to global security or respect for the rule of law. | UN | ولن ينهض بقدرة المحكمة على الإسهام في الأمن العالمي أو احترام سيادة القانون. |
| The most important principle, and the guiding force behind all humanitarian actions, was humanity, or respect for one's fellow human beings. | UN | وأضاف أن الإنسانية أو احترام الإنسان لأخيه الإنسان هما أكثر المبادئ أهمية والقوة الموجهة وراء جميع الأعمال الإنسانية. |
| Military law had no protective provisions regarding the presence of a parent during interrogation, the hours during which the interrogation must be conducted, or respect for the dignity of the child during the arrest process. | UN | ولا يوجد في القانون العسكري أية نصوص للحماية فيما يتعلق بوجود الأبوين أثناء التحقيق أو عدد الساعات التي يجب أن يتم خلالها إجراء التحقيق أو احترام كرامة الطفل أثناء عملية الاعتقال. |
| There can be no real and sustainable development or respect for human rights without peace. | UN | ولا يمكن قيام تنمية حقيقية ومستدامة أو احترام لحقوق اﻹنسان بدون سلام. |
| The crime of our time was that which was committed in the Kakuma Refugee Camp in Northern Kenya, which accommodates children who are Sudanese refugees. The Garang faction kidnapped 5,000 children at gunpoint to join their ranks, undeterred by conscience or respect for the international covenants that govern the status of refugees and provide for their protection. | UN | ان جريمة العصر هي التي وقعت بمعسكر كاكوما بكينيا عندما أقدم جناح قرنق في حركة التمرد على اجبار ٠٠٠ ٥ طفل للانخراط في صفوف مقاتليه دون وازع من ضمير أو احترام لقوانين اللجوء والحماية. |
| Other forums of interreligious communication, in particular those supported by international organizations, are devoted chiefly to promoting a broad consensus on political issues, such as protection of the environment, international peace or respect for human rights. | UN | وثمة محافل أخرى للتواصل بين الأديان، ولا سيما تلك التي تحظى بدعم المنظمات الدولية، مكرَّسة بشكل رئيسي لتشجيع التوافق الواسع على القضايا السياسية، كحماية البيئة، أو السلم الدولي أو احترام حقوق الإنسان. |
| Most relevantly, in military law there is an absence of protective provisions regarding the presence of a parent during interrogation, the hours that the interrogation must be conducted or respect for the dignity of the child during the arrest process. | UN | وأكثر الأمثلة تدليلا على ذلك أن القانون العسكري لا توجد به نصوص توفر الحماية فيما يتعلق بوجود ولي أمر الطفل أثناء الاستجواب، أو الساعات التي يجب أن يستغرقها الاستجواب، أو احترام كرامة الطفل أثناء إجراءات توقيفه. |
| Another concern is that of secondary impacts, where, as a result of climate change, affected persons are relocated to minority areas or indigenous lands, without adequate consultation or respect for their rights. | UN | ومن الشواغل الأخرى ما يتمثّل في الآثار الثانوية المترتبة حيث أن الأشخاص المتضررين نتيجة تغيُّر في المناخ يُنقَلون إلى مناطق الأقلية أو إلى أراضي السكان الأصليين بغير تشاور كافٍ أو احترام لحقوقهم. |
| The foregoing does not represent the rule of law or respect for human rights as promised to the Congolese people by the ADFL and President Kabila. | UN | ما تقدم ذكره لا يمثل سيادة القانون أو احترام حقوق اﻹنسان اللذين وعد بهما تحالف القــــوى الديمقراطية من أجل تحريـــر الكونغـــو والرئيس كابيـــلا الشعب الكونغولي. |
| Many conflicts have become particularly violent and complex due to involvement of irregular militia, foreign mercenaries, child soldiers and others with little knowledge of or respect for international law. | UN | وقد أصبح الكثير من المنازعات يتسم بعنف وتعقيد بالغين نظرا لاشتراك المليشيات غير النظامية والمرتزقة اﻷجانب والجنود اﻷطفال وغيرهم ممن لا تتوفر لديهم سوى معرفة طفيفة بالقانون الدولي أو احترام ضئيل له. |
| Therefore, the only issue before the Committee is whether or not the sanctions imposed on the author for not including the details required by the Press Act can be deemed necessary for the protection of public order (ordre public) or for respect of the rights or reputations of others. | UN | ولذلك، فإن المسألة الوحيدة المطروحة أمام اللجنة هي ما إذا كانت الأحكام الجزائية الصادرة بحق صاحب البلاغ لعدم إدراجه التفاصيل المطلوبة بموجب قانون الصحافة أحكاماً ضرورية أم غير ضرورية من أجل حماية النظام العام أو احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم. |
| The Committee concludes that in the absence of any pertinent explanations from the State party, the restrictions to the exercise of the author's right to impart information cannot be deemed necessary for the protection of national security or of public order (ordre public) or for respect of the rights or reputations of others. | UN | وتخلص اللجنة إلى أنه نظراً لعدم ورود توضيحات مناسبة من الدولة الطرف، فإن القيود المفروضة على ممارسة حق صاحب البلاغ في نقل المعلومات لا يمكن أن تعتبر ضرورية لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم. |
| The only place I've ever felt wanted or respected... | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي شعرت به أراد أو احترام ... |
| In many cases, their situation remains largely invisible, and insufficient recognition and respect has been given to the efforts of people of African descent to seek redress for their present condition. | UN | وفي كثير من الحالات، يظل وضع المنحدرين من أصل أفريقي مجهولا على نطاق واسع، ولم يلاقوا في جهودهم الرامية إلى الانتصاف والانعتاق من أوضاعهم الراهنة أي اعتراف أو احترام. |
| This applies for example to the right to life, liberty and personal security in Articles 10 - 14, the right not to be subjected to torture, violence or abuse in Articles 15 - 17, or the respect for home and the family in Article 23. | UN | وينطبق هذا على سبيل المثال على الحق في الحياة والحرية والأمن الشخصي في المواد من 10 إلى 14، أو الحق في عدم التعرض للتعذيب أو العنف أو سوء المعاملة في المواد من 15 إلى 17، أو احترام البيت والأسرة في المادة 23. |
| I meant no disrespect to you or your daughter. | Open Subtitles | و لم أقصد أن أقلل من احترامك أو احترام ابنتك |