It is also assumed that, once informed of the secured creditor's proposal, the grantor or third parties will be in a position to assess its reasonableness. | UN | ويفترض أيضا أنّ المانح أو الأطراف الثالثة سيكونون في وضع يمكِّنهم من تقييم مدى معقولية اقتراح الدائن المضمون ما أن يصبحوا على علم بذلك الاقتراح. |
Importers, exporters or third parties have no obligation to provide information to Customs prior to the shipment of such goods. | UN | وليس المستوردون أو المصدرون أو الأطراف الثالثة ملزمين بتقديم المعلومات إلى الجمارك قبل شحن هذه البضائع. |
They perform all the diligences of the enforcement procedure near the debtor, the official bodies or third parties. | UN | وهم يقومون بجميع الأعمال الواجبة فيما يتصل بإجراءات الإنفاذ تجاه المدينين، أو الهيئات الرسمية أو الأطراف الثالثة. |
Among them are negotiation spaces, independent arbitration mechanisms, forums in which farmers can raise concerns and conflict mediation by non-governmental organizations or third parties. | UN | ومن بينها أماكن التفاوض، وآليات التحكيم المستقلة، والمنتديات التي يمكن للمزارعين فيها إثارة مخاوفهم، والوساطة في المنازعات من جانب المنظمات غير الحكومية أو الأطراف الثالثة. |
Interventions by centralized Governments or third-party States in local peace processes should respect rather than undermine women's leadership and peacekeeping roles at the local level. | UN | وينبغي لتدخلات الحكومات المركزية أو الأطراف الثالثة من الدول في عمليات السلام المحلية أن تحترم دورَ المرأة القيادي ودورها في حفظ السلام على الصعيد المحلي، لا أن تقوّضهما. |
Yet another suggestion was that reference should be made in alternative B to the law of the State in which a bank account was opened, as a bank account could be maintained in another State, a fact that might not be known to the account holder or third parties. | UN | بيد أن ثمة من اقترح الإشارة في البديل باء إلى قانون الدولة التي فُتح فيها الحساب المصرفي، إذ يمكن الاحتفاظ بالحساب المصرفي في دولة أخرى، وهي مسألة قد يجهلها صاحب الحساب أو الأطراف الثالثة. |
It is also assumed that, once informed of the secured creditor's proposal, the grantor or third parties will be in a position to assess its reasonableness. | UN | ويفترض أيضا أنّ المانح أو الأطراف الثالثة سيكونون في وضع يمكِّنهم من تقييم مدى معقولية اقتراح الدائن المضمون ما أن يصبحوا ملمين بذلك الاقتراح. |
This is the reason why the Guide further recommends that the grantor or third parties be given a right to object to the secured creditor's acquisition of the encumbered assets. | UN | وهذا هو السبب الذي حدا بهذا الدليل إلى التوصية أيضا بإعطاء المانح، أو الأطراف الثالثة حق الاعتراض على احتياز الدائن المضمون للموجودات المرهونة. |
However, a look at WTO's list of dispute cases also reveals that LDCs do not figure prominently among complainants or third parties. | UN | بيد أن نظرة على قائمة قضايا المنازعات لمنظمة التجارة العالمية تكشف بدورها أن أقل البلدان نموا لا تحتل مكانا بارزا بين المدعين أو الأطراف الثالثة. |
Referring to the 2005 World Summit Outcome, in particular paragraphs 106 and 107 relating to sanctions, he said that sanctions were a last resort after all peaceful means had been exhausted and should not harm civilian populations or third parties. | UN | وأضاف، في معرض إشارته إلى نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 ولا سيما إلى الفقرتين 106 و 107 المتعلقتين بالجزاءات، إن الجزاءات ملاذ أخير لا يتم اللجوء إليه إلا بعد استنفاد كل الوسائل السلمية، وينبغي ألا تضر بالسكان المدنيين أو الأطراف الثالثة. |
(c) Relationships: loss events caused by the interaction with clients, regulators, or third parties. | UN | (ج) العلاقات: الخسائر الناجمة عن التفاعل مع العملاء أو المنظمين أو الأطراف الثالثة. |
8.6 The High Commissioner will not accept liability for compensation for death, disability or other hazards which may be suffered by employees of the agencies or third parties as a result of their connection with the work financed by UNHCR. | UN | 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية. |
Sanctions regimes must be carefully graduated in order to fulfil their goal: to penalize a particular government whose policies constitute a threat to peace, without harming the civilian population of that country, which in many cases is totally powerless to influence the decisions of its Government, or third parties. | UN | وينبغي أن تندرج بشكل دقيق نظم الجزاءات لكي تحقق أهدافها: وهي معاقبة حكومة معينة تشكل سياساتها تهديدا للسلم دون إلحاق ضرر بالسكان المدنيين في هذا البلد، الذين في حالات كثيرة، يعجزون عن التأثير على القرارات التي تتخذها حكوماتهم أو الأطراف الثالثة. |
8.6 The High Commissioner will not accept liability for compensation for death, disability or other hazards which may be suffered by employees of the agencies or third parties as a result of their connection with the work financed by UNHCR. | UN | 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض له مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء علاقتهم بالعمل الذي تموله المفوضية. |
8.6 The High Commissioner will not accept liability for compensation for death, disability or other hazards which may be suffered by employees of the agencies or third parties as a result of their connection with the work financed by UNHCR. | UN | 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه مستخدمو الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية. |
1.14 Is it necessary to lodge, register or check the Goods Declaration and supporting documentation concerning firearms prior to their import, export or transit? In addition, is it necessary to encourage importers, exporters or third parties to provide information to the United States' Customs authorities prior to the shipment of such goods? | UN | 1-14 هل من الضروري تقديم بيان بالسلع وثبت الوثائق المتعلقة بالأسلحة النارية وتسجيل تلك الوثائق أو التحقق منها قبل استيراد البضائع أو تصديرها أو عبورها؟ وهل من الضروري كذلك حث المستوردين أو المصدرين أو الأطراف الثالثة على تقديم المعلومات للسلطات الجمركية في الولايات المتحدة قبل شحن تلك البضائع؟ |
8.6 The High Commissioner will not accept liability for compensation for death, disability or other hazards which may be suffered by employees of the agencies or third parties as a result of their connection with the work financed by UNHCR. | UN | 8-6 لا يقبل المفوض السامي تحمل مسؤولية التعويض عما قد يتعرض لـه الأشخاص الذين تستخدمهم الوكالات أو الأطراف الثالثة من وفاة أو عجز أو أي أخطار أخرى من جراء اشتراكهم في العمل الذي تموله المفوضية. |
85. The risk of adverse effects of sanctions on innocent populations or third parties highlights the tension inherent in the Organization's dual mandate to preserve international peace and to protect human needs. | UN | 85 - تُبرز الآثار المناوئة للجزاءات التي يتعرض السكان الأبرياء أو الأطراف الثالثة لخطرها التوتر المتأصل في الولاية المزدوجة الملقاة على عاتق المنظمة، التي تقضي بالحفاظ على الأمن الدولي وبحماية الاحتياجات الإنسانية. |
It followed that legislators would be faced with a policy decision as to whether the law should protect the secured creditor or third parties acting in good faith. States with civil law systems would tend to give precedence to third parties, but legislators should remain free to decide. | UN | 3- وتبعا لذلك، سوف يواجه المشّرِعون قرارا سياساتيا مفاده ما إذا كان ينبغي للقانون أن يحمي الدائن المضمون أو الأطراف الثالثة التي تتصرف بحسن نية، وسوف تميل الدول التي تطبق نظم القانون المدني إلى إعطاء الأسبقية للأطراف الثالثة، ولكن ينبغي أن تُترك للمشرّعين حرية اتخاذ قرار في هذا الشأن. |
Is it necessary to lodge and register or check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to import, export or transit movement of the goods as well as encourage importers, exporters or third parties to provide information to Customs prior to their shipment? | UN | - من الضروري إدراج وتسجيل بيان البضائع والوثائق الداعمة أو فحصها فيما يتصل بالأسلحة النارية قبل استيراد هذه البضائع أو تصديرها أو نقلها العابر، فضلا عن تشجيع المستوردين أو المصدرين أو الأطراف الثالثة على تزويد الجمارك بالمعلومات اللازمة قبل شحنها. |
Some insolvency laws distinguish between liquidation and reorganization in terms of application and duration of the stay to actions by secured creditors or third-party owners. | UN | وتميّز بعض قوانين الإعسار بين التصفية وإعادة التنظيم، من حيث تطبيق الوقف على التدابير التي يتخذها الدائنون المضمونون أو الأطراف الثالثة المالكة ومن حيث مدة الوقف. |