ويكيبيديا

    "أو الاتجار بهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or traffic in
        
    • or trafficked
        
    • or trafficking in
        
    • and trafficking
        
    • or the trafficking in
        
    • or traffic of
        
    • and traffic in
        
    • or trafficking purposes
        
    • or trafficking of children
        
    Article 35 deals with the prevention of abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN وتتناول المادة 35 منع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض أو بأي شكل من الأشكال.
    This includes the protection of children from all forms of sexual exploitation and sexual abuse, as well as the sale of, or traffic in, children for any purpose or in any form. UN ويتضمن ذلك حماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي فضلاً عن بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم ﻷي غرض وبأي شكل.
    In particular, the plight of persons smuggled or trafficked by sea raises significant humanitarian and maritime issues that require urgent attention. UN وتثير، بصورة خاصة، محنة تهريب البشر أو الاتجار بهم قضايا إنسانية وبحرية هامة، تتطلب الاهتمام على وجه السرعة.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that the highest numbers of reported crimes against children in the State party are " abductions " and " kidnappings " of children, who may be sold or trafficked for labour or sexual exploitation. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق من أن العدد الأكبر من الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في الدولة الطرف هي " جرائم اختطاف " أطفال قد يتعرضون للبيع أو الاتجار بهم لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي.
    In other words, any arrangement for the procurement of or trafficking in women or minors is an offence punishable under the Criminal Code. UN وبعبارة أخرى، فإن أي ترتيب لاقتناء النساء أو القصّر أو الاتجار بهم يعدّ جريمة خاضعة للعقوبة بموجب القانون الجنائي.
    To prevent the sale of and trafficking in children, general guidelines had been established for national and international adoptions. UN وأنه جرى وضع مبادئ توجيهية عامة للتبني، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، بغية منع بيع الأطفال أو الاتجار بهم.
    6. Reaffirms the obligation of States parties to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention;16 UN 6 - تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض كان وبأي شكل من الأشكال، بما في ذلك نقل أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، والتزامها بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين، وفقا للمادتين 35 و 34 من الاتفاقية(16)؛
    Sale or traffic of children UN بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم
    The States parties are required to take all appropriate bilateral and multilateral measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN 198- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة والثنائية والمتعددة الأطراف لمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض وبأي شكل من الأشكال.
    22. Article 35: Egypt is a signatory to all of the conventions relevant to preventing the abduction of, the sale of or traffic in children (see annex 1). UN 22- المادة 35: وقعت مصر على كل الاتفاقيات ذات الصلة بمنع بيع الأطفال أو اختطافهم أو الاتجار بهم (انظر المرفق 1).
    Slave trade or traffic in slaves UN تجارة الرقيق أو الاتجار بهم
    160. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational and budgetary nature, at the national, bilateral and multilateral levels, to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN ٠٦١ - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة على اﻷصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال.
    " States Parties shall take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. " UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال " .
    And while a precise number of those smuggled or trafficked is difficult to determine with absolute certainty due to the covert nature of both activities, estimates are in the millions. UN وعلى الرغم من صعوبة تحديد عدد الأشخاص الذين تم تهريبهم أو الاتجار بهم بدقة مطلقة بسبب الطبيعة السرية التي تكتنف هذين النشاطين، فإن التقديرات تشير إلى أن أعدادهم بالملايين.
    Refugees and those who migrate to find work or who are smuggled or trafficked into or enter countries in an irregular manner are in a precarious position. UN يتعرض اللاجؤون والذين يهاجرون بحثا عن عمل أو الذين يتم تهريبهم أو الاتجار بهم أو يدخلون إلى البلاد بطريقة غير نظامية إلى أوضاع غير مستقرة.
    Many of those who were being smuggled or trafficked were migrants in search of a better life, hoping to find employment opportunities and economic prosperity abroad. UN وقد كان الكثيرون من الأشخاص الذين يجري تهريبهم أو الاتجار بهم مهاجرين يبحثون عن حياة أفضل يحدوهم الأمل بأن يجدوا فرصة عمل وأن ينعموا بالرفاه الاقتصادي في الخارج.
    The law also criminalizes the acts of a person who makes arrangements or provisions of any kind for the procurement of or trafficking in minors. UN ويجرّم القانون أيضاً أعمال الشخص الذي يتخذ ترتيبات أو إجراءات من أي نوع لاقتناء القصّر أو الاتجار بهم.
    In Morocco, the principles of the Constitution and the cultural and Islamic tenets are diametrically opposed to the sale of or trafficking in persons. UN 659- إن المبادىء الدستورية والمقومات الحضارية والإسلامية للمملكة المغربية تتنافى بتاتاً مع بيع البشر أو الاتجار بهم.
    530. The Committee recommends that the State party provide the Coordination Council on Combating the Sale of or trafficking in Humans with the mandate to develop child rights policies and activities and to coordinate and evaluate the State party's implementation of the Optional Protocol. UN 530- توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد مجلس التنسيق المعني بمكافحة بيع الأشخاص أو الاتجار بهم بولاية وضع سياسات وأنشطة خاصة بحقوق الطفل وتنسيق وتقييم تنفيذ الدولة الطرف للبروتوكول الاختياري.
    In many countries, hotlines have been established to allow for easier reporting of child sexual exploitation or abuse and trafficking. UN وأُنشئت في بلدان عديدة خطوط هاتفية مباشرة لتيسير الإبلاغ عن الاستغلال الجنسي للأطفال أو الاعتداء عليهم أو الاتجار بهم.
    6. Reaffirms the obligation of States parties to the Convention on the Rights of the Child2 to prevent the abduction of, the sale of or the trafficking in children for any purpose or in any form, including the transfer of the organs of the child for profit, and to protect children from all forms of sexual exploitation and abuse, in accordance with articles 35 and 34 of the Convention; UN 6 - تعيد تأكيد التزام الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل(2) بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض كان وبأي شكل من الأشكال، بما في ذلك نقل أعضاء الأطفال تحقيقا للربح، والتزامها بحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال والتعدي الجنسيين، وفقا للمادتين 35 و 34 من الاتفاقية؛
    Sale or traffic of children UN بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم
    The inactivity and the total disregard by the Government of the call upon it by the competent United Nations organs during the past two years cannot but lead to the conclusion that the practice of the sale of and traffic in children meets with the tacit approval of the Government of the Sudan. UN وان عدم القيام بأي إجراء والتجاهل الكامل للدعوة التي وجهتها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة خلال السنتين الماضيتين لا يمكن أن يفضيا إلا الى نتيجة واحدة مفادها أن ممارسات بيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تلقى موافقة ضمنية من حكومة السودان.
    11. It is critical that flag States exercise effective jurisdiction and control over their vessels, particularly by prohibiting them to be used for smuggling or trafficking purposes. UN 11 - ومن الضروري أن تمارس دول العلم ولايتها القضائية ورقابتها الفعليتين على سفنها، وبخاصة من خلال منع استخدام هذه السفن لأغراض تهريب البشر أو الاتجار بهم.
    Other purposes for the sale or trafficking of children were labour, criminal activities, war, sports and begging. UN وأشارت إلى وجود أغراض أخرى لبيع اﻷطفال أو الاتجار بهم تتمثل في العمالة، واﻷنشطة اﻹجرامية، والحرب، والرياضة، والاستجداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد