The expected accomplishments are more specific and reflect benefits or changes that result from pursuing the objective. | UN | أما الإنجازات المتوقعة فتوضع بصيغة أكثر تحديدا وتعبر عن الفوائد أو التغيرات التي تنجم عن السعي إلى تحقيق الهدف. |
Certain principles remained constant, despite the passage of time or changes in conditions on the ground. | UN | ولقد بقيت مبادئ معينة ثابتة، رغم مرور الوقت أو التغيرات في الظروف على الأرض. |
:: Changes in scope or changes required because of unforeseen technical issues | UN | :: التغيرات في النطاق أو التغيرات اللازمة نتيجة مسائل تقنية غير منظورة |
:: Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate | UN | :: عوامل متصلة بالولاية: الفروق المترتبة على التغيرات في حجم الولاية أو نطاقها، أو التغيرات في الإنجازات المتوقعة وفق ما تقتضيه الولاية |
Recalling in this regard its commitment regularly to assess, in consultation with relevant stakeholders, the strength, mandate and composition of peacekeeping operations with a view to making the necessary adjustments where appropriate, according to progress achieved or changing circumstances on the ground, including in security, thereby allowing, on a case-by-case basis, reconfiguration, transition or withdrawal, | UN | وإذ يشير في هذا الصدد إلى التزامه بالقيام بصورة منتظمة، بالتشاور مع الجهات المعنية، بتقييم قوام عمليات حفظ السلام وولايتها وتكوينها بغرض إجراء التعديلات اللازمة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز أو التغيرات التي تطرأ على الأوضاع على أرض الواقع، بما في ذلك الوضع الأمني، بما يسمح بإعادة تشكيل تلك العمليات أو تحويلها أو سحبها على أساس كل حالة على حدة، |
Italy reported that its database facilitated the monitoring, on a real-time basis, of the number of victims assisted at the national level as well as the identification of new trends or changes in trafficking patterns. | UN | وأفادت إيطاليا بأن قاعدة بياناتها تسهّل إجراء رصد آني لعدد الذين تلقوا مساعدات على الصعيد الوطني، وكذلك استبانة الاتجاهات الجديدة أو التغيرات في أنماط الاتجار. |
These accomplishments describe the anticipated benefits or changes resulting from the work carried out by the Convention entity concerned, together with Parties and other stakeholders, provided the required resources are available. | UN | وتصف هذه الإنجازات المكاسب أو التغيرات المرتقبة نتيجة لعمل كيان الاتفاقية المعني، إلى جانب الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، على أن تتوفر الموارد اللازمة. |
Such variables may be of a demographic nature or related to the level of economic activity or changes in the labour market during the years. | UN | وقد يكون لهذه المتغيرات طابع ديموغرافي أو قد تكون متصلة بمستوى النشاط الاقتصادي أو التغيرات التي تطرأ على سوق العمل بمرور السنين. |
Similarly, destruction and degradation from negative activities in the observed area are manifested in damages, disorders or changes of the environment, primarily land, climate and noise. | UN | وبالمثل، فإن مظاهر التدمير والتدهور الناجمين عن الأنشطة السلبية في المناطق التي خضعت للرصد تتجلى في الأضرار، أو الاضطرابات، أو التغيرات التي لحقت بالبيئة، وبالدرجة الأولى الأرض، والمناخ، والضوضاء. |
Therefore, a probability spread is considered useful in taking into account factors such as changes in donor priorities or changes in government which, for example, could mean changes in the volume of resources available for the Fund. | UN | ولذلك فان توزيع الاحتمالات يعتبر مفيدا في مراعاة عوامل مثل التغيرات في أولويات الجهات المانحة أو التغيرات في الحكومات التي يمكن أن تعني، مثلا، تغيرات في حجم الموارد المتاحة للصندوق. |
Undoubtedly the biggest and most powerful of these countries is Russia and it is Russia's choice that will largely determine the stability or changes in Eurasia. | UN | ولا شك في أن أكبر هذه البلدان واقواها هي روسيا وأن الاختيار الذي تقوم به روسيا هو الذي سيحدد بدرجة كبيرة الاستقرار أو التغيرات في أوراسيا. |
It was not adjusted to reflect the impacts of currency rate fluctuation;, inflation or changes in the United Nations standard salary scales that had occurred since the previous budget biennium. | UN | ولم تنقَّح الميزانية المعتمدة كي تعكس آثار تقلب سعر صرف العملة، أو التضخم، أو التغيرات في جداول الرواتب النموذجية لموظفي الأمم المتحدة التي حدثت منذ ميزانية فترة السنتين السابقة. |
Although the risk of coastal flooding has been assessed in terms of number of people, economic infrastructure and valuable sand beaches at risk, other risks such as harmful algae bloom or changes in ocean circulation are not yet well assessed. | UN | وعلى الرغم من تقدير خطر المد الساحلي من حيث عدد الأشخاص المعرضين للخطر والبنى التحتية الاقتصادية والشواطئ الرملية القيِّمة، لم يجر على نحو جيد بعد تقييم مخاطر من قبيل تكاثر الطحالب الضارة أو التغيرات في دوران المحيطات. |
These will be accompanied by changes in the hydrological cycle (for example, altered cloud distributions or changes in rainfall and evaporation regimes). | UN | وسيكون ذلك مصحوباً بتغيرات في الدورة المائية )مثل التغير في توزيع السحب أو التغيرات في نظم سقوط اﻷمطار والتبخر(. |
Regarding the measurement of trade liberalization, the question was which indicators should be used: tariff changes, exchange rate misalignment, or changes in the trade/GDP ratio? How should an index of trade liberalization be constructed? | UN | وفيما يتعلق بقياس تحرير التجارة، كان السؤال يدور حول أي مؤشرات ينبغي استخدامها: فهل ينبغي استخدام التغيرات في التعريفة الجمركية، أو عدم اتساق أسعار الصرف، أو التغيرات في نسبة التجارة إلى الناتج المحلي اﻹجمالي؟ وكيف ينبغي وضع رقم قياسي لتحرير التجارة؟ |
To review of the Prisons Act and its Regulations to identify articles which may impair women's rights and/or changes to improve the exercise of women's rights; | UN | :: استعراض قانون السجون وبنوده بغية التعرف على المواد التي قد تضر بحقوق المرأة و/أو التغيرات التي تُحسّن ممارسة المرأة حقوقها؛ |
At the same time, the Committee agreed that stability should not imply rigidity, since future changes, such as evolving economic trends, or changes in the comparability, reliability and availability of data, might well call for further adjustments in the scale methodology. | UN | وفي الوقت ذاته، اتفقت اللجنة على أن " الاستقرار " ينبغي ألا يعني التصلب، إذ أن ما يحدث في المستقبل من تغيرات، مثل الاتجاهات الاقتصادية المستجدة، أو التغيرات في قابلية البيانات للمقارنة وموثوقيتها ومدى توافرها، قد تتطلب بالفعل إجراء مزيد من التعديلات في منهجية تحديد الجدول. |
At the same time, the Committee agreed that stability should not imply rigidity, since future changes, such as evolving economic trends, or changes in the comparability, reliability and availability of data, might well call for further adjustments in the scale methodology. | UN | وفي الوقت ذاته، اتفقت اللجنة على أن " الاستقرار " ينبغي ألا يعني التصلب، إذ أن ما يحدث في المستقبل من تغيرات، مثل الاتجاهات الاقتصادية المستجدة، أو التغيرات في قابلية البيانات للمقارنة وموثوقيتها ومدى توافرها، قد تتطلب بالفعل إجراء مزيد من التعديلات في منهجية تحديد الجدول. |
Other reserves In a number of countries reserves with names which differ from country to country have to be established (either by life or non-life insurers), consisting mostly of an additional security to compensate for insufficiently precise evaluation of conventional technical reserves or changes in the value of their covering assets. | UN | احتياطيات أخرى: وفي عدد من البلدان ينبغي إنشاء احتياطيات تختلف أسماؤها من بلد إلى بلد )سواء في شركات التأمين على الحياة أو غير الحياة(، وتتمثل معظمها في ضمانة اضافية لتعويض تقييمات الاحتياطيات الفنية التقليدية التي لا تتسم بدقة كافية أو التغيرات في قيمة اﻷصول المغطاة. |
Recalling in this regard its commitment to regularly assess, in consultation with relevant stakeholders, the strength, mandate, and composition of peacekeeping operations with a view to making the necessary adjustments where appropriate, according to progress achieved or changing circumstances on the ground including in security, thereby allowing, on a case-by-case basis, reconfiguration, transition or withdrawal, | UN | وإذ يشير في هذا الصدد إلى التزامه بالقيام بصورة منتظمة، بالتشاور مع الجهات المعنية، بتقييم قوام عمليات حفظ السلام وولايتها وتكوينها بغرض إجراء التعديلات اللازمة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز أو التغيرات التي تطرأ على الأوضاع على أرض الواقع، بما في ذلك الوضع الأمني، بما يسمح بإعادة تشكيل تلك العمليات أو تحويلها أو سحبها على أساس كل حالة على حدة، |
Recalling in this regard its commitment regularly to assess, in consultation with relevant stakeholders, the strength, mandate, and composition of peacekeeping operations with a view to making the necessary adjustments where appropriate, according to progress achieved or changing circumstances on the ground including in security, thereby allowing, on a case by case basis, reconfiguration, transition or withdrawal, | UN | وإذ يشير في هذا الصدد إلى التزامه بالقيام بصورة منتظمة، بالتشاور مع الجهات المعنية، بتقييم قوام عمليات حفظ السلام وولايتها وتكوينها بغرض إجراء التعديلات اللازمة، عند الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز أو التغيرات التي تطرأ على الأوضاع على أرض الواقع، بما في ذلك الوضع الأمني، بما يسمح بإعادة تشكيل تلك العمليات أو تحويلها أو سحبها على أساس كل حالة على حدة، |