(i) A duly designated representative of the victim or victims; | UN | `١` ممثل عن الضحية أو الضحايا مُعيﱠن حسب اﻷصول؛ |
Approaches focusing only on one or another institution, or ignoring civil society or victims, will not be effective. | UN | فالنُهج التي تركز على مؤسسة واحدة دون سواها أو تتجاهل المجتمع المدني أو الضحايا لن تكون فعالة. |
The Government's preventive approach to crime focused on improving services provided to those at risk of becoming offenders or victims. | UN | وركز النهج الوقائي للحكومة المتعلق بالجرائم على تحسين الخدمات المقدمة للمعرضين لخطر أن يصبحوا من المجرمين أو الضحايا. |
This would include providing access to the United Nations to verify that no retaliatory action has been taken against witnesses or victims. | UN | ويشمل ذلك منح الأمم المتحدة فرصة مقابلة الشهود أو الضحايا للتحقق من عدم اتخاذ أي إجراءات انتقامية ضدهم. |
Many of those new sanctions include a restorative component, requiring the offender to pay something back to the community or the victims. | UN | ويشمل العديد من تلك الجزاءات البديلة عنصرا تصالحيا، يقتضي أن يسدد الجاني شيئا ما إلى المجتمع المحلي أو الضحايا. |
A second subparagraph should indicate who might submit communications on behalf of a victim or victims. | UN | وأنه ينبغي أن تبين الفقرة الفرعية الثانية من الذي يجوز له تقديم الرسائل نيابة عن الضحية أو الضحايا. |
The authors of the 1989 Report prepared a model questionnaire limited to eyewitnesses or victims of any alleged attack. | UN | وقد أعد مؤلفو تقرير 1989 استبياناً نموذجياً يقتصر على شهود العيان أو الضحايا لأي هجوم مزعوم. |
The authors of the 1989 Report prepared a model questionnaire limited to eyewitnesses or victims of any alleged attack. | UN | وقد أعد مؤلفو تقرير 1989 استبياناً نموذجياً يقتصر على شهود العيان أو الضحايا لأي هجوم مزعوم. |
Approaches focusing only on one or another institution, or ignoring civil society or victims, will not be effective. | UN | أما النُهج التي تركز فقط على مؤسسة واحدة أو أخرى، أو تتجاهل المجتمع المدني أو الضحايا فلن تكون فعالة. |
The risks will be dependent on the type of weapon, the context of its use, and the vulnerabilities of the victim or victims. | UN | ويتوقف نوع المخاطر على نوع السلاح، وسياق استخدامه، ونقاط ضعف الضحية أو الضحايا. |
However, acts of bribing or forcing witnesses or victims not to testify or to provide evidence are not criminalized. | UN | ومع ذلك، فإنَّ أفعال رشو الشهود أو الضحايا للامتناع عن الإدلاء بشهادتهم أو تقديم الأدلة أو إجبارهم على ذلك غير مجرَّمة. |
The perpetrators have been identified by witnesses or victims as members of the army, the police and FRAPH. | UN | وأفاد الشهود أو الضحايا أن مرتكبي هذه اﻷعمال هم أفراد من الجيش أو الشرطة أو الجبهة الشعبية الثورية المسلحة في هايتي. |
Tertiary prevention targets perpetrators and/or victims to limit the effects of the violation and prevent it from reoccurring. | UN | أما الوقاية من الدرجة الثالثة فهي تستهدف الجناة و/أو الضحايا للحد من آثار الانتهاك ومنعه من التكرار. |
Such an approach also involves all relevant institutions and civil society, and includes measures to address the needs of particular groups of offenders or victims. | UN | كما أنَّ ذلك النهج يشمل جميع المؤسسات ذات الصلة والمجتمع المدني، ويتضمَّن تدابير ترمي إلى العناية باحتياجات فئات معينة من الجُناة أو الضحايا. |
Joint training actions are undertaken with the Center for Judicial Studies on domestic violence, targeting different professionals working with perpetrators or victims, comprising the presentation of SARA; | UN | وتنظَّم أنشطة تدريبية مشتركة بالتعاون مع مركز الدراسات القضائية بشأن العنف المنزلي وتستهدف مختلف فئات أصحاب المهن العاملين مع مرتكبي الجرائم أو الضحايا وتشمل عرض عملية تقييم مخاطر الاعتداء الزوجي؛ |
Annex IV contains detailed information concerning all allegations received in 2012, the nature of those allegations, the complainant or victims associated, the category of personnel involved and the actions taken. | UN | ويتضمن المرفق الرابع معلومات مفصلة عن جميع الادعاءات التي وردت في عام 2012، وطبيعة هذه الادعاءات، والمشتكين أو الضحايا ذوي الصلة بتلك الادعاءات، وفئة الموظفين المتهمين، والإجراءات المتخذة. |
It recalls that in the present case, the author came to the district police department of Vasilkov city on his own initiative to confess and, therefore, statements of eye-witnesses or victims should be substituted by his own testimony. | UN | وتُذكِّر بأن صاحب البلاغ، في هذه القضية، قصد دائرة شرطة المقاطعة في مدينة فاسلكوف بمبادرة منه للإدلاء باعترافاته، وبالتالي ينبغي الاستعاضة عن بيانات شهود العيان أو الضحايا بشهادته. |
All law enforcement officers are trained in handling female suspects or victims, and there is strict adherence to the relevant laws and guidelines where gender sensitivity is concerned. | UN | ويجري تدريب جميع موظفي إنفاذ القوانين على التعامل مع المشتبه بهن أو الضحايا من الإناث، وثمة تقيُّد شديد بالقوانين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة حيثما يُعنى الأمر بمراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
It recalls that in the present case, the author came to the district police department of Vasilkov city on his own initiative to confess and, therefore, statements of eyewitnesses or victims should be substituted by his own testimony. | UN | وتُذكِّر بأن صاحب البلاغ، في هذه القضية، قصد دائرة شرطة المقاطعة في مدينة فاسلكوف من تلقاء نفسه للإدلاء باعترافاته، وبالتالي ينبغي الاستعاضة عن بيانات شهود العيان أو الضحايا بشهادته. |
I don't care about the motive or the victims. | Open Subtitles | أنا لا ابالي بالدافع أو الضحايا بالنسبة لي .الأمر |
It might also be the case that the level of awareness was not sufficient among the authorities and victims themselves. | UN | كما يمكن أن يكون مستوى الوعي بهذا الموضوع غير كافٍ، سواء بين السلطات أو الضحايا أنفسهم. |