| The recommendations called for overpayment recoveries, cost reductions, and additional income amounting to $35.1 million and identified losses or waste of resources amounting to an additional $11.5 million. | UN | ودعت التوصيات إلى استرداد المبالغ المدفوعة بالزيادة وإجراء تخفيض في التكاليف وتحصيل إيرادات إضافية قدرها 35.1 مليون دولار كما حددت أوجه خسارة أو تبديد للموارد تبلغ 11.5 مليون دولار إضافي. |
| However, it is not really possible to predict the incidence of fraud, waste of resources, abuse of authority, mismanagement and misconduct; nor is it possible to predict the workload of each and every case or the personnel required. | UN | ومع هذا، فإنه يتعذر في الواقع التنبؤ بحدوث حالات غش أو تبديد أو إساءة استخدام السلطة أو الخطأ في اﻹدارة أو الانحراف في السلوك؛ وكذلك يتعذر التكهن بحجم العمل المتعلق بكل من أنواع الحالات هذه أو بالموظفين اللازمين. |
| The Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. | UN | وستحقق الشعبة فيما يجري الإبلاغ عنـه من ادعاءات تتعلق بالاحتيال، أو سوء السلوك، أو سوء الإدارة، أو تبديد الموارد، أو إساءة استعمال السلطة، أو مخالفة أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وغير ذلك من المخالفات. |
| It must develop assistance programmes without competition, overlap or waste. | UN | ويجب عليها أن تضع برامج لتقديم المساعدة دون منافسة، أو تداخل أو تبديد. |
| Burundi further reported that, in January 2012, the Ministry of Energy and Mines handed over a list of 163 suspected areas and that it was projected that deminers, subject to the Mines Advisory Group securing funding, would conduct a non-technical survey to confirm or refute the suspicions in these areas. | UN | كما ذكرت أن وزارة الطاقة والتعدين سلمت في كانون الثاني/يناير 2012 قائمة تشمل 163 منطقة يشتبه في أنها ملغومة، ومن المتوقع أن يتمكن مزيلو الألغام، رهناً بتوافر التمويل بواسطة الفريق الاستشاري المعني بمكافحة الألغام، من إجراء مسح غير تقني وتأكيد أو تبديد الشكوك. |
| The phrase " without delay " should be interpreted in the context of the need to prevent the flight or dissipation of funds or other assets, and the need for global, concerted action to interdict their flow quickly. | UN | وينبغي تفسير عبارة دون تأخير في سياق ضرورة منع هروب أو تبديد الأموال أو غيرها من الأصول وضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لمنع تدفقها بسرعة. |
| Moreover, it is irrelevant if the " embezzlement " or " misappropriation of funds " was committed for the benefit of the perpetrator or another person or entity. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يُعتد بما إذا كان " الاختلاس " أو " تبديد الأموال " ارتُكب لمصلحة الجاني أو شخص أو كيان آخر. |
| The Section Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. | UN | إذ سيحقق القسم ستحقق الشعبة فيما يجري الإبلاغ عنـه من ادعاءات تتعلق بالاحتيال، أو سوء السلوك، أو سوء الإدارة، أو تبديد الموارد، أو إساءة استعمال السلطة، أو مخالفة أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وغير ذلك من المخالفات. |
| Objective: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. | UN | الهدف - ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والتقليل إلى أدنى حد من عمليات الاحتيال أو انتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، أو سوء الإدارة أو سوء السلوك أو تبديد الموارد أو إساءة استعمال السلطة. |
| However, it is not really possible to predict the incidence of fraud, waste of resources, abuse of authority, mismanagement and misconduct; nor is it possible to predict the workload of each and every case or the personnel required. | UN | ومع هذا، فإنه يتعذر في الواقع التنبؤ بحدوث حالات غش أو تبديد أو إساءة استخدام السلطة أو الخطأ في اﻹدارة أو الانحراف في السلوك؛ وكذلك يتعذر التكهن بحجم العمل المتعلق بكل من أنواع الحالات هذه أو بالموظفين اللازمين. |
| For this purpose, it is imperative that the humanitarian activities carried out under the auspices of various humanitarian organizations and agencies, together with a number of non-governmental organizations active in this field, be effectively coordinated in such a way that there should be no lacunae in the activities nor a waste of precious resources owing to overlapping. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، بات من المحتم لﻷنشطة اﻹنسانية المضطلع بها تحت إشراف مختلف المنظمات والوكالات اﻹنسانية، باﻹضافة إلى عدد من المنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا المجال، أن تنسق بفعالية بحيث لا تنطوي على أية ثغرات في اﻷنشطة أو تبديد للموارد الهامة بسبب اﻹزدواجية. |
| The current proposal of $23,683,000 reflects the resources needed to raise each duty station from its current security level to a level of compliance with the headquarters standards as regards access control, without redundancy or waste of expenditure. | UN | ويعكس المقترح الحالي البالغ 000 683 23 دولار الموارد اللازمة لرفع كل مركز عمل من مستواه الأمني الحالي إلى مستوى مطابق لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقر الخاصة بنظام مراقبة الدخول، دون مبالغة في النفقات أو تبديد لها. |
| Objective of the Organization: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. | UN | هدف المنظمة: ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها والتقليل إلى أدنى حد من ووقع عمليات الاحتيال أو انتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، أو سوء الإدارة أو سوء السلوك أو تبديد الموارد أو إساءة استعمال السلطة. |
| 29. The goal of an investigation is to review a specific case involving alleged violations of rules and regulations or other established procedures; mismanagement; misconduct; waste of resources; or abuses of authority. | UN | ٢٩ - يتمثل الهدف من التحقيق في استعراض حالة خاصة تنطوي على الادعاء بوجود انتهاكات للنظامين اﻷساسي واﻹداري أو اﻹجراءات المقررة اﻷخرى أو سوء اﻹدارة أو سوء التصرف أو تبديد الموارد أو إساءة استعمال السلطة. |
| 29. The goal of an investigation is to review a specific case involving alleged violations of rules and regulations or other established procedures; mismanagement; misconduct; waste of resources; or abuses of authority. | UN | ٢٩ - يتمثل الهدف من التحقيق في استعراض حالة خاصة تنطوي على الادعاء بوجود انتهاكات للنظامين اﻷساسي واﻹداري أو اﻹجراءات المقررة اﻷخرى أو سوء اﻹدارة أو سوء التصرف أو تبديد الموارد أو إساءة استعمال السلطة. |
| 28.68 The Investigations Section is responsible for the implementation of the subprogramme. The Section investigates and reports on possible violations of United Nations regulations, rules and other pertinent administrative issuances, on misconduct, mismanagement, waste of resources and abuse of authority, and issues appropriate recommendations to the Secretary-General. | UN | ٨٢-٨٦ ويتولى قسم التحقيقات مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، فيجري تحقيقات ويبلغ عما قد يكون هناك من انتهاكات ﻷنظمة اﻷمم المتحدة وقواعدها والتعليمات اﻹدارية اﻷخرى ذات الصلة، وعن أي سوء سلوك أو سوء إدارة أو تبديد للموارد أو إساءة استخدام للسلطة، ويقدم التوصيات المناسبة إلى اﻷمين العام. |
| 25.8 The Investigations Division will undertake professional investigations of reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance in accordance with mandated requirements. | UN | 25-8 تتولى شعبة التحقيقات إجراء تحقيقات بمعرفة مختصين فيما يجري الإبلاغ عنه من ادعاءات تتعلق بالاحتيال، أو سوء السلوك، أو سوء الإدارة، أو تبديد الموارد، أو إساءة استعمال السلطة، أو انتهاكات أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وغير ذلك من المخالفات وفقا للشروط الصادر بها تكليف. |
| 25.22 [old paragraph 25.17] The objective of this subprogramme is to ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. | UN | 25-22 [الفقرة القديمة 25-17] يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في ضمان الامتثال لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وفي التقليل إلى أدنـى حـد من حدوث الاحتيال، أو انتهاك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو تبديد الموارد، أو إساءة استعمال السلطة. |
| Burundi further reported that, in January 2012, the Ministry of Energy and Mines handed over a list of 163 suspected areas and that it was projected that deminers, subject to the Mines Advisory Group securing funding, would conduct a non-technical survey to confirm or refute the suspicions in these areas. | UN | كما ذكرت أن وزارة الطاقة والتعدين سلمت في كانون الثاني/يناير 2012 قائمة تشمل 163 منطقة يشتبه في أنها ملغومة، ومن المتوقع أن يتمكن مزيلو الألغام، رهناً بتوافر التمويل بواسطة الفريق الاستشاري المعني بمكافحة الألغام، من إجراء مسح غير تقني وتأكيد أو تبديد الشكوك. |
| At the same time, the breadth of the issues it covers, the speed with which priorities change, the number of other entities operating in the economic and social arena and the relatively small budget with which it operates mean that it needs a strong strategic focus in order to avoid duplication of its activities or dissipation of its resources through spreading its efforts too thinly. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن اتساع نطاق المسائل التي تتناولها، والسرعة التي تتغير بها الأولويات، وعدد الهيئات الأخرى العاملة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميزانية الصغيرة نسبيا التي تعمل بها يعني أنها تحتاج إلى محور تركيز استراتيجي قوي من أجل تفادي ازدواجية أنشطتها أو تبديد مواردها من خلال التشتيت المفرط لجهودها. |
| Articles 372 and 376 CC penalize acts of " embezzlement " or " misappropriation of funds " committed by " any person " , not just public officials. | UN | يعاقَب بموجب المادتين 372 و376 من القانون الجنائي على جرائم " الاختلاس " أو " تبديد الأموال " التي يرتكبها " أيُّ شخص " وليس الموظفون العموميون فحسب. |