She also stated that in some instances the body language was misinterpreted by police officers as aggressive or dangerous. | UN | وقالت أيضاً إن ضباط الشرطة يسيئون، في بعض الأحوال، تفسير لغة الجسد على أنها عدوانية أو خطيرة. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
One in four fatal or serious accidents on an A road involves a bike. | Open Subtitles | واحد من كل أربعة قاتلة أو خطيرة حوادث على الطريق وهناك ينطوي على الدراجة. |
However, how can we not be concerned when the United Nations declares that by 2025, two-thirds of the global population, or 5.5 billion people, could live in areas affected by moderate or serious water stress. | UN | ولكن كيف يمكن ألا يساورنا القلق بينما تعلن الأمم المتحدة أنه بحلول عام 2025، من الممكن أن يعيش ثلثا سكان العالم، أو 5.5 بليون شخص، في مناطق تواجه مستويات معتدلة أو خطيرة من الإجهاد المائي. |
Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and can be largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة غالبا لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز، وإمكانية إغفالهم إلى حد بعيد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and are still largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة في كثير من الأحيان لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز واستمرار إغفالهم إلى حد بعيد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
With respect to the table in article 405, it should be noted that the Ministry of Labour and Employment, through Directive 06/2000, has updated the list of jobs and locations considered insalubrious or hazardous. | UN | 343- وفيما يخص الجدول الوارد في المادة 405، تجدر الملاحظة أن وزارة العمل والعمالة استحدثت، من خلال الأمر 06/2000، قائمة المهن ولأماكن العمل التي تعتبر غير صحية أو خطيرة. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
The lesson to be drawn from the crisis was not that financial institutions were too complex or dangerous but that they must be modernized and less susceptible to misuse. | UN | ولا يتمثل الدرس الذي يجب أن يستخلص من الأزمة في أن المؤسسات المالية معقدة أو خطيرة للغاية وإنما أنه يجب تحديثها وجعلها أقل عُرضة لسوء الاستغلال. |
In these circumstances, the activities of the individual in question, however undesirable or dangerous, cannot be a material consideration. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن أن تشكل أنشطة الشخص المعني اعتبارا جوهريا، حتى إن كانت تلك الأنشطة غير مرغوب فيها أو خطيرة. |
When combined with awareness activities that informed civilians about the residual threat, as well as the appropriate action to take if suspicious or dangerous objects were located, civilian casualty numbers were rapidly reduced. | UN | ويقل عدد الإصابات في صفوف المدنيين عند الجمع بين أنشطة التوعية التي تُعرِّف المدنيين بالأخطار الباقية وبين الإجراءات المناسبة التي تُتخذ عند تحديد مكان توجد فيه أشياء مشبوهة أو خطيرة. |
Many of these mandates often involve deployments and activities in difficult or dangerous circumstances with very limited planning time and information. | UN | وكثيرا ما ينطوي العديد من الولايات على عمليات نشر وأنشطة تُنفذ في ظروف صعبة أو خطيرة ولا يتوافر لها الوقت الكافي للتخطيط ولا القدر الوافي من المعلومات. |
This suggested that the 126 missions had either not encountered any problems with the Parking Programme or that the problems were not frequent or serious enough to warrant a response to the survey. | UN | فذلك يوحي بأن تلك البعثات البالغ عددها 126 بعثة إما أنها لم تواجه أية مشاكل مع البرنامج، أو أن تلك المشاكل لم تكن متكررة أو خطيرة بما يستوجب الرد على الاستقصاء. |
(a) Seek to identify individuals who are alleged to have planned or carried out widespread, systematic, or serious attacks directed against civilians; | UN | (أ) السعي لتحديد هوية الأفراد الذين يُزعم أنهم خططوا أو نفذوا هجمات واسعة النطاق أو منتظمة أو خطيرة ضد المدنيين؛ |
14. Prosecutions shall focus on individuals alleged to have planned or carried out widespread, systematic, or serious attacks directed against civilians or who are alleged to have committed grave breaches of the Geneva Conventions. | UN | 14- وتركز المقاضاة على الأفراد الذين يُزعم أنهم خططوا أو ارتكبوا هجمات واسعة النطاق أو منتظمة أو خطيرة ضد المدنيين أو الذين يزعم أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. تقديم التعويضات |
Violations of human rights or humanitarian law, which may become massive or serious, must be taking place or be foreseeably imminent. | UN | ويجب حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان أو القانون الإنساني، أو أن يمكن التنبؤ بأن حدوثها وشيك، وأنها قد تصبح واسعة النطاق أو خطيرة. |
F. Measures to ensure that women and girls with disabilities are not subject to multiple or aggravated forms of discrimination | UN | واو - تدابير لضمان عدم تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز |
Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and can be largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة كثيرا لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز، ويمكن إلى حد بعيد أن لا يُحسب لهم حساب في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and are still largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة في كثير من الأحيان لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز، واستمرار إغفالهم إلى حد بعيد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
The Republic of Kazakhstan law on labour safety and protection (article 15) prohibits the use of women for jobs involving heavy physical labour or jobs with harmful (extremely harmful) or hazardous (extremely hazardous) working conditions. | UN | ويحظر قانون جمهورية كازاخستان بشأن السلامة والحماية في العمل (المادة 15) تشغيل المرأة في أعمال تتطلب مجهودا بدنيا شاقا، أو في أعمال تجري في ظروف ضارة (شديدة الضرر) أو خطيرة (شديدة الخطر). |
Of those persons, between 2 and 4 per cent have significant or severe disabilities. | UN | ومن بين أولئك الأفراد، تتراوح نسبة المصابين بإعاقات شديدة أو خطيرة بين 2 و 4 في المائة. |
Such delays can in turn have very serious consequences when urgent or grave human rights concerns are at stake. | UN | وهذا التأخير يمكن أن تكون له بدوره آثار بالغة الخطورة إذا تعلﱠقت شواغل عاجلة أو خطيرة لحقوق اﻹنسان للخطر. |