| No HKSAR resident shall be subjected to arbitrary or unlawful arrest, detention or imprisonment. | UN | ولا يجوز إخضاع المقيمين للاعتقال أو الاحتجاز أو السجن التعسفي أو غير القانوني. |
| Arbitrary or unlawful search of the body of any resident or deprivation or restriction of the freedom of the person shall be prohibited. | UN | ويحظر التفتيش التعسفي أو غير القانوني لجسم أي مقيم أو حرمانه من حرية شخصه أو تقييدها. |
| Freedom from arbitrary or unlawful interference with | UN | عدم جواز التدخل التعسفي أو غير القانوني في حياة اﻹنسان الخاصة، |
| Article 17: Protection against arbitrary or illegal interference | UN | المادة ٧١: الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات |
| In fact, one should have a clear idea of what constitutes illicit or illegal transfer. | UN | وفي واقع الأمر، ينبغي للمرء أن يكوِّن فكرة واضحة عن المقصود بالنقل غير المشروع أو غير القانوني. |
| Torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; arbitrary arrest; arbitrary or unlawful interference with privacy, family or home | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والاعتقال التعسفي؛ والتدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصية أو شؤون الأسرة أو البيت |
| A. The right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family, home or correspondence 15 - 27 6 | UN | ألف - الحق في الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات أو العائلة أو السكن أو المراسلات 15-27 7 |
| A. The right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family, home or correspondence | UN | ألف- الحق في الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصيات أو العائلة أو السكن أو المراسلات |
| It is clear, however, that a lack of effective oversight has contributed to a lack of accountability for arbitrary or unlawful intrusions on the right to privacy in the digital environment. | UN | ولكن من الواضح أن عدم وجود رقابة فعالة أسهم في انعدام المساءلة عن حالات الاقتحام التعسفي أو غير القانوني في الحق في الخصوصية في البيئة الرقمية. |
| A lack of effective oversight had contributed to impunity for arbitrary or unlawful intrusions on the right to privacy in the digital environment. | UN | وقد أسهم غياب هذه المراقبة في الإفلات من العقاب على التدخل التعسفي أو غير القانوني في الحق في الخصوصية في البيئة الرقمية. |
| It was noted that defining the line between arbitrary or unlawful interference in the right to privacy properly would be one of the challenges of the next few years. | UN | وأُشير إلى أن التحديد السليم للخط الفاصل بين التدخل التعسفي أو غير القانوني للحق في الخصوصية سيكون أحد التحديات في السنوات القليلة القادمة. |
| Substantive issues: Torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; arbitrary arrest; arbitrary or unlawful interference with privacy, family or home | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والاعتقال التعسفي؛ والتدخل التعسفي أو غير القانوني في الخصوصية أو شؤون الأسرة أو البيت |
| Moreover, unlike the protection stipulated in paragraph 1, the protection provided for in paragraph 3 applies to all refugees, regardless of whether their presence in the receiving State is lawful or unlawful. | UN | وعلاوة على ذلك، وبخلاف الحماية المذكورة في الفقرة 1، تسري الحماية المنصوص عليها في الفقرة 3 على جميع اللاجئين، بغض النظر عن الطابع القانوني أو غير القانوني لوجودهم في الدولة المضيفة. |
| Article 17 forbids " arbitrary or unlawful interference " with family life. | UN | فالمادة 17 تحظر " التدخل التعسفي أو غير القانوني " في حياة الأسرة. |
| As far as article 17 is concerned, the State party refers to general comment No. 16 (1988) of the Committee, which defines the notions of arbitrary or unlawful interference with privacy. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 17، تشير الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 16 الصادر عن اللجنة الذي يحدَّد مفاهيم التدخّل التعسّفي أو غير القانوني في الخصوصيات. |
| This unconstitutional or illegal attitude is due to a culture in which the rule of law is not a fundamental value. | UN | وهذا المسلك غير الدستوري أو غير القانوني انعكاس لثقافة لا تعتبر فيها دولة القانون قيمة أساسية. |
| Arbitrary or illegal encroachment in the individual's private life, family life, home, etc., which this Article aims to protect citizens against, may therefore not occur in Sweden. | UN | ولا يمكن أن يحدث في السويد التدخل التعسفي أو غير القانوني في حياة الفرد الخاصة، وحياته الأسرية، ومنزله، وما إلى ذلك، وهو ما تهدف هذه المادة إلى حماية المواطنين منه. |
| Article 17.Protection against arbitrary or illegal interference 159 41 | UN | المادة ٧١- الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني |
| (ii) Workers' rights in the event of unjustified or illegal termination of an employment relationship, with or without notice, with the exception of remuneration or compensation granted in this respect; | UN | `٢` حقوقا للعمال في حالة اﻹنهاء التعسفي أو غير القانوني لعلاقة استخدام، بعد اخطار أو بدونه، باستثناء ما يتعلق باﻷجور أو التعويضات التي تمنح في هذا الصدد؛ |
| Article 17. Protection against arbitrary or illegal interference 301 309 47 | UN | المادة 17- الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في الأمور الشخصية 301-309 50 |
| On assuming an employment relationship, the migrant acquires rights as a worker, which must be recognized and guaranteed, irrespective of his regular or irregular status in the State of employment. | UN | وعندما يحصل مهاجر على عمل، فإنه يكتسب حقوق العامل التي يجب الاعتراف بها وكفالتها، بغض النظر عن وضعه القانوني أو غير القانوني في الدولة التي يعمل بها. |
| To provide for non-criminal accountability mechanisms for improper and unlawful conduct of PMSCs and their personnel, including: | UN | 72 - إيجاد آليات غير جنائية للمساءلة عن السلوك غير القويم أو غير القانوني الصادر عن الشركات وموظفيها، بما في ذلك: |