ويكيبيديا

    "أو فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or effective
        
    • or effectively
        
    • or ineffective
        
    • or efficacious
        
    • or cost-effective
        
    • or were effective
        
    • or efficient
        
    • or not effective
        
    Murder is not an acceptable or effective crimecontrol technique. UN فالقتل ليس طريقة مقبولة أو فعالة لمكافحة الجريمة.
    29. As for the question of the permissibility of reactions to reservations, not all reactions were necessarily permissible or effective. UN 29 - وبالنسبة إلى مسألة جواز الرد على التحفظات، قال إن الردود ليست بالضرورة جائزة أو فعالة كلها.
    Despite considerable efforts, the legal and administrative measures taken had not always been appropriate or effective. UN وعلى الرغم من الجهود الهائلة المبذولة، فإن التدابير القانونية والإدارية المتخذة لا تكون دائما ملائمة أو فعالة.
    Although the issue continues to generate controversy, it is crucial to keep the dialogue going, building on what has been achieved and setting markers for the future in order to erase the complacency and cynicism that has often prevented the United Nations from acting as early or effectively as it should. UN ورغم أن هذا الموضوع ما زال يولد جدلا، من الضروري للغاية أن يظل الحوار قائما والبناء على ما تحقق ووضع معايير للمستقبل من أجل التخلص من التهاون والاستخفاف اللذين كثيرا ما منعا الأمم المتحدة من اتخاذ إجراءات مبكرة أو فعالة كما ينبغي لها أن تفعل.
    Unfortunately, industry " watchdog " groups have been inconsistent or ineffective in combating these workplace abuses in developing countries. UN ولسوء الحظ، فإن أفرقة " مراقبة " الصناعة لم تسر بخطى ثابتة أو فعالة في عملها لمكافحة هذه الانتهاكات في مكان العمل في البلدان النامية.
    But more often than not, this is not the case, as the limited time allowed in the camps does not permit any serious or effective counselling. UN لكن ذلك لا يحدث عادة لأن ضيق الوقت المتاح في المعسكرات لا يسمح بأي خدمات مشورة جادة أو فعالة.
    As the Fund and the Bank have noted, where participation is being undertaken in an ad hoc and fragmented manner, or only to meet external demands, the process may not be viable or effective. UN وكما أشار الصندوق والبنك من قبل، فإنه حين تكون المشاركة مخصصة لغرض بعينه أو مجزأة، لمجرد تلبية طلبات خارجية، فإن عملية إعداد الورقات قد لا تكون صالحة للبقاء أو فعالة.
    They also note that, according to the Committee, purely administrative and disciplinary remedies cannot be deemed adequate or effective. UN ويفيدون أيضاً بأنه لا يجوز، وفقاً للجنة، اعتبار وسائل الانتصاف الإدارية والتأديبية البحتة وسائل انتصاف كافية أو فعالة.
    Nor was there accountability when the person affected had no easy, practical or effective means of ensuring fulfilment of the obligations of public officials. UN كما لا تكون هناك مساءلة حين لا تكون أمام الشخص المتضرر وسيلة ميسرة أو عملية أو فعالة لتأمين الوفاء بالتزامات الموظفين العموميين.
    The United States of America did not consider curtailing expression to be an appropriate or effective means of combating racism and related intolerance. UN ولا ترى الولايات المتحدة أن الحد من القدرة على التعبير وسيلة مناسبة أو فعالة في مكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب.
    We voted “No” because we believed that the resolution was not an appropriate or effective vehicle for advancing non-proliferation objectives. UN صوتنا معارضين انطلاقا من اعتقادنا بأن القرار ليس أداة سليمة أو فعالة للنهوض بأهداف عدم الانتشار.
    Investigations into Mr. Sedhai's disappearance, with the exception of that conducted by the National Human Rights Commission, were not thorough, impartial or effective. UN وتقول إن التحقيقات التي أُجريت بشأن اختفاء السيد سيدهاي، باستثناء التحقيق الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لم تكن دقيقة أو محايدة أو فعالة.
    There is currently a lack of comprehensive or effective independent oversight of the activities of the security and intelligence services. UN 62- ولا توجد حالياً رقابة مستقلة شاملة أو فعالة على الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة الأمن والاستخبارات.
    Investigations into Mr. Sedhai's disappearance, with the exception of that conducted by the National Human Rights Commission, were not thorough, impartial or effective. UN وتقول إن التحقيقات التي أُجريت بشأن اختفاء السيد سيدهاي، باستثناء التحقيق الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لم تكن دقيقة أو محايدة أو فعالة.
    The Special Rapporteur notes with concern that steps taken in reaction to ongoing human rights abuses are seldom successful or effective in curbing violence and bringing an end to extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN وتلاحظ المقررة الخاصة بقلق أن الإجراءات المتخذة رداً على انتهاكات حقوق الإنسان الجارية نادراً ما تكون ناجحة أو فعالة في كبح العنف وإنهاء حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Existing institutional mechanisms may not always be sufficient or effective in containing the volatility of financial markets, coupled with the negative impact of globalization and the contagion effects of the crisis. UN إن الآليات المؤسسية القائمة ربما لا تكون دائما كافية أو فعالة في احتواء تقلب الأسواق المالية، إضافة إلى الأثر السلبي للعولمة والأثر المعدي للأزمة.
    Illegal occupation and use of property, as well as criminal damage to property, remains widespread and is not publicly condemned; sanctions are not consistently or effectively applied. UN ولا يزال شغل واستخدام الممتلكات بصورة غير قانونية، علاوة على الإتلاف الجنائي للممتلكات، واسع الانتشار وغير مدان على المستوى العام؛ كما لا تطبق الجزاءات بصورة منهجية أو فعالة.
    What is remarkable about this current vogue in economic development policy, which applies both to the developing economies and to economies in transition, is the extent of convergence that has evolved as to what constitutes an " appropriate " or efficacious economic strategy. UN والجدير بالملاحظة بالنسبة لهذه الموجة الراهنة في السياسة اﻹنمائية الاقتصادية، التي تنطبق على كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هي، مدى التقارب الذي نشأ بالنسبة لما يشكل استراتيجية اقتصادية " مناسبة " أو فعالة.
    Thus, while retesting was theoretically justified, it was not considered necessary or cost-effective in the WIPO context. UN ومن ثم فإن فكرة إعادة الاختبار، وإن كانت سليمة نظريا، إلا أنه لا يعتبرها ضرورية أو فعالة من ناحية التكاليف في ظروف منظمة الملكية الفكرية.
    However, in the present case the State party has not shown that such alternative avenues existed or were effective. UN غير أن الدولة الطرف لم تبين في هذه القضية أن هذه السبل البديلة متاحة أو فعالة.
    Nevertheless, the Metropolitan Court of Appeal and the Supreme Court have interpreted the laws contrary to the Convention, therefore the protection afforded by the State cannot be considered sufficient or efficient. UN غير أن محكمة الاستئناف بالعاصمة والمحكمة العليا فسرتا القوانين تفسيراً يتعارض مع الاتفاقية وبالتالي، لا يمكن اعتبار الحماية التي توفرها الدولة كافية أو فعالة.
    The Committee further notes that the author in her comments has not raised any arguments to show that these domestic remedies were not available or not effective. UN كما تحيط علماً بأن صاحبة البلاغ لم تقدم في تعليقاتها أي حجج تبين أن سبل الانتصاف هذه لم تكن متاحة أو فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد