ويكيبيديا

    "أو لاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or refugees
        
    • or as refugees
        
    Rather, they should be treated as asylum-seekers or refugees deserving international protection. UN وينبغي، بالأحرى، معاملتهم بوصفهم ملتمسي لجوء أو لاجئين يستحقون الحماية الدولية.
    Rather, they should be treated as asylum-seekers or refugees deserving international protection. UN وينبغي، بالأحرى، معاملتهم بوصفهم ملتمسي لجوء أو لاجئين يستحقون الحماية الدولية.
    49. Mass groups of citizens flee the destruction and physical harm caused by conflict and become internally displaced persons or refugees. UN ٤٩ - تفر مجموعات ضخمة من المواطنين من الدمار والضرر البدني الذي يسببه النزاع فيصبحون مشردين داخليا أو لاجئين.
    More than 17 per cent of Burundians are internally displaced or refugees. UN وصار أكثر من 17 في المائة من البورونديين مشردين داخل البلد أو لاجئين.
    472. While taking note that the Sudan has received many refugees from other countries, the Committee expresses its deep concern over the large number of Sudanese who have become homeless as a result of the continuing conflict and who remain either internally displaced or as refugees living outside the country. UN ٤٧٢ - وفي حين أن اللجنة تلاحظ أن السودان تلقى أعدادا كبيرة من اللاجئين من البلدان اﻷخرى، فهي تعرب عن بالغ قلقها إزاء العدد الكبير من السودانيين الذين أصبحوا بلا مأوى نتيجة لاستمرار الصراع والذين لا يزالون إما مشردين داخليا أو لاجئين يعيشون خارج البلاد.
    The fund could be used to benefit the entire population of designated areas, whether they are displaced persons, indigenous people, returnees or refugees. UN ويمكن أن يستخدم الصندوق ليفيد كل سكان المناطق المعنية، سواء كانوا أشخاصاً مشردين، أو شعوباً أصلية أو عائدين أو لاجئين.
    Moreover, the Special Rapporteur refrained from questioning displaced persons or refugees in the camps for fear that reprisals would be taken against them. UN وقد امتنع المقرر الخاص، من جهة أخرى، عن استجواب مشردين أو لاجئين في المخيمات، خشية أن يتعرضوا ﻷعمال انتقامية.
    Moreover, the Special Rapporteur refrained from questioning displaced persons or refugees in the camps for fear that reprisals would be taken against them. UN وقد امتنع المقرر الخاص، من جهة أخرى، عن استجواب مشردين أو لاجئين في المخيمات، خشية أن يتعرضوا ﻷعمال انتقامية.
    Most of them are hardworking immigrants, or refugees just trying to get by. Open Subtitles معظمهم مهاجرين كاديين بالعمل أو لاجئين يحاولوا النجاة فحسب
    However, many such nationals of the Democratic People's Republic of Korea should be recognized as refugees fleeing persecution or refugees sur place. They are thereby entitled to international protection. UN ومع ذلك، فإن كثيراً من هؤلاء الرعايا التابعين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي الاعتراف بهم كلاجئين فارين من الاضطهاد أو لاجئين في عين المكان، وبالتالي يحق لهم الحصول على الحماية الدولية.
    However, many such nationals of the Democratic People's Republic of Korea should be recognized as refugees fleeing persecution or refugees sur place. They are thereby entitled to international protection. UN ومع ذلك، فإن كثيراً من هؤلاء الرعايا التابعين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي الاعتراف بهم كلاجئين فارين من الاضطهاد أو لاجئين في عين المكان، وبالتالي يحق لهم الحصول على الحماية الدولية.
    We hope that they will be received by their adoptive countries not as burdens or refugees, but as worthwhile members of the community with something to contribute. UN ونأمل أن يتم استقبالهم في البلدان المتبنية لهم ليس باعتبارهم أعباء عليها أو لاجئين إليها ولكن بصفتهم أفرادا جديرين في المجتمع ولديهم ما يسهمون به.
    As a result of the conflict, hundreds of thousands of ethnic Azerbaijanis and Armenians are now displaced persons or refugees. Because of the occupation of some 20 per cent of its territory, the State party cannot fully implement the Convention. UN ونتيجة لهذا الصراع، أصبح مئات اﻷلوف الذين ينحدرون من أصل أذربيجاني وأرمني مشردين أو لاجئين اﻵن ولا تستطيع الدولة الطرف، نظرا لاحتلال حوالي ٠٢ في المائة من أراضيها، تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), over 680,000 people from Bosnia and Herzegovina are still displaced persons or refugees without a durable solution. UN وحسب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، لا يزال أكثر من 000 680 شخص من البوسنة والهرسك مشردين أو لاجئين بدون حل دائم.
    However, not all the parts of western Slavonia in which the local Serb population was evacuated were eventually occupied by Serb forces, leaving many Croatian Serbs in the position of displaced persons or refugees. UN غير أن القوات الصربية لم تحتل في نهاية المطاف جميع أجزاء غربي سلافونيا التي أجلي منها السكان الصرب المحليون، حيث بقى كثير من الصرب الكرواتيين مشردين أو لاجئين.
    Open aggression and largescale hostilities by that country had claimed tens of thousands of civilian lives and caused many others to become IDPs or refugees. UN وقد أودى العدوان السافر والأعمال العدائية الواسعة النطاق التي قام بها ذلك البلد بأرواح عشرات الآلاف من المدنيين وتسبب في تحويل العديد من الأشخاص الآخرين إلى مشردين داخليا أو لاجئين.
    As a result of the aggression carried out by Armenia, almost one-fifth of the territory of Azerbaijan has been occupied and approximately 1 million Azerbaijani people have become internally displaced or refugees. UN ونتيجة للعدوان الذي شنته أرمينيا، جرى احتلال ما يقرب من خمس أراضي أذربيجان، وأصبح حوالي مليون نسمة من الشعب الأذربيجاني مشردين داخليا أو لاجئين.
    These principles apply to adults and children alike, whether they be citizens or residents of Oman or refugees or asylum-seekers. UN قوانين السلطنة تؤكد على عدم التمييز وأن المواطنين سواسية أمام القانون ومتساوون في الحقوق والواجبات وهو مبدأ ملزم للبالغين وللأطفال مواطنين أو مقيمين في عُمان أو لاجئين أو طالبي لجوء.
    13. Are involved in actions or practices that might lead to a significant number of displaced persons or refugees; UN 13 - تكون ضالعة في أعمال أو ممارسات قد تؤدي إلى أن يصبح عدد ضخم من الأشخاص مشردين أو لاجئين.
    (f) Are involved in actions or practices that might lead to a significant number of displaced persons or refugees. UN (و) تكون ضالعة في أعمال أو ممارسات قد تؤدي إلى أن يصبح عدد ضخم من الأشخاص مشردين أو لاجئين.
    472. While taking note that the Sudan has received many refugees from other countries, the Committee expresses its deep concern over the large number of Sudanese who have become homeless as a result of the continuing conflict and who remain either internally displaced or as refugees living outside the country. UN ٤٧٢ - وفي حين أن اللجنة تلاحظ أن السودان تلقى أعدادا كبيرة من اللاجئين من البلدان اﻷخرى، فهي تعرب عن بالغ قلقها إزاء العدد الكبير من السودانيين الذين أصبحوا بلا مأوى نتيجة لاستمرار الصراع والذين لا يزالون إما مشردين داخليا أو لاجئين يعيشون خارج البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد