Various forms of financial and fiscal incentives can be provided to outward investors or to support feasibility studies and environmental assessments. | UN | ويمكن توفير أشكال مختلفة من أشكال الحوافز المالية والضريبية للمستثمرين في الخارج أو لدعم دراسات الجدوى ودراسات تقييم البيئة. |
Be used in the commission of crime or to support terrorist acts. | UN | استخدام الأسلحة في ارتكاب جرائم أو لدعم أعمال إرهابية. |
This will be achieved through the deployment of international experts to key revenue-generating institutions or to support the strategic management of other key government institutions; | UN | وسيتحقق ذلك من خلال نشر خبراء دوليين للعمل في المؤسسات الرئيسية المدرة للدخل أو لدعم الإدارة الاستراتيجية للمؤسسات الحكومية الرئيسية الأخرى. |
– That such religious, cultural and medical property was not used for military purposes or in support of military efforts; | UN | - ألا تكون تلك الممتلكات أو اﻷماكن الدينية والثقافية والصحية قد استخدمت ﻷغراض عسكرية أو لدعم المجهود الحربي. |
:: Makes it an offence to make an unauthorized disclosure of equipment, software or information that can be used for or in support of uranium enrichment. | UN | :: تجرم الكشف غير المصرح به عن المعدات أو البرامجيات أو المعلومات التي يمكن استخدامها لتخصيب اليورانيوم أو لدعم تخصيبه. |
Funds under this line may be transferred to line 1100 to create or support short-term Professional posts if necessary. | UN | ويجوز نقل الأموال تحت هذا البند إلى البند 1100 لخلق أو لدعم وظائف فنية قصيرة الأجل إذا دعت الضرورة إلى ذلك. |
All of these strategies can be used both to drive domestic action and to support developing countries; | UN | ويمكن استخدام جميع هذه الاستراتيجيات سواء لحفز الإجراءات الداخلية أو لدعم البلدان النامية؛ |
In particular, the treaty should contain criteria and parameters to prevent weapons transfers where there is a risk that they might be used to commit violations of international human rights and international humanitarian law or to support terrorist acts. | UN | وينبغي أن تتضمن المعاهدة على وجه الخصوص معايير وبارامترات لمنع عمليات نقل الأسلحة حيث يحتمل استخدامها لارتكاب انتهاكات لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي أو لدعم أعمال إرهابية. |
The world is witnessing more women taking their place alongside men, in using new technologies in creative ways, whether to market their products globally or to support movements for democratic transformation. | UN | ويشهد العالم تزايد عدد النساء اللائي يأخذن مكانهن جنبا إلى جنب مع الرجال، ويستعن بالتكنولوجيات الجديدة بطرق ابتكارية، سواء كان ذلك لتسويق منتجاتهن على الصعيد العالمي، أو لدعم حركات التحول الديمقراطي. |
A number of participants supported the use of a share of any revenues arising from such instruments to further reduce emissions from aviation and marine bunker fuels or to support the implementation of adaptation measures in developing countries. | UN | وأيد عدد من المشاركين استخدام جزء من أي دخل ينشأ من مثل هذه الأدوات لخفض قدر أكبر من الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري أو لدعم تنفيذ تدابير التكيف في البلدان النامية. |
All the funds are distributed on instruction of the Board of the Global Alliance, either to Governments as grants or to support the purchase of vaccines on their behalf. | UN | وأنفقت جميع الأموال بناء على تعليمات من مجلس التحالف، وقدمت إما إلى الحكومات في شكل منح أو لدعم شراء لقاحات نيابة عن تلك الحكومات. |
Various forms of financial and fiscal incentives can be provided to outward investors or to support feasibility studies and environmental assessments. | UN | وهنالك أشكال مختلفة من الحوافز المالية والضريبية التي يمكن توفيرها للمستثمرين من الخارج أو لدعم دراسات الجدوى وتقييم بيئة الاستثمار. |
In addition, as noted in paragraphs 12 and 34, a number of posts were used for staff functions either in the Office of the Director of Administration or to support managerial positions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية. |
(II) Any person who, directly or indirectly, finances, supplies or collects funds or economic resources of any type, in the knowledge that they will be used, in whole or in part, to commit acts of international terrorism or to support terrorist persons or organizations operating abroad; | UN | ' 2` القيام بطريق مباشر أو غير مباشر بتقديم أو جمع أموال أو مساهمات اقتصادية أو موارد أيا كانت طبيعتها، وهو يعلم بأن هذه الأموال والمساهمات والموارد سوف تستخدم كليا أو جزئيا من أجل ارتكاب أعمال إرهابية دولية أو لدعم أشخاص أو منظمات من الإرهابيين العاملين في الخارج؛ |
By February 2011, Yemenis had taken to the streets either to call for governmental reforms or in support of the Government. | UN | وبحلول شباط/فبراير 2011، خرج اليمنيون إلى الشوارع إما للمطالبة بإصلاحات حكومية أو لدعم الحكومة. |
In accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31, organizations in consultative status with the Council are required to submit, every fourth year, a report on their activities relating to, or in support of, the United Nations. | UN | وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، يتعين على المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس تقديم تقارير رباعية السنوات عما قامت به من أنشطة تتصل بعمل الأمم المتحدة، أو لدعم ذلك العمل. |
By February 2011, permanent sit-ins had been held in several cities, with an increasing number of Yemenis taking to the streets, either to call for governmental reforms or in support of the Government. | UN | وبحلول شباط/فبراير 2011، نُظمت في عدة مدن اعتصاماتٌ دائمةٌ حيث خرج عدد متزايدٌ من اليمنيين إلى الشوارع إما للمطالبة بإصلاحات حكومية أو لدعم الحكومة. |
In accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31, organizations in consultative status with the Council are required to submit, every fourth year, a report on their activities relating to, or in support of, the United Nations. | UN | وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، يتعين على المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس تقديم تقارير كل أربع سنوات عما قامت به من أنشطة تتصل بعمل الأمم المتحدة، أو لدعم ذلك العمل. |
88. Many measures have been introduced in Northern Ireland to prevent violence against women or support and protect victims, including: | UN | 88 - وقد استُحدثت تدابير كثيرة في أيرلندا الشمالية لمنع العنف ضد المرأة أو لدعم وحماية الضحايا ويشمل ذلك ما يلي: |
According to the provisions of Article 3 of this law, individuals, associations, organizations, foundations and written media are free to collect charitable donations provided that they serve public benefit or aim to help people in need or support public services. | UN | وطبقا لأحكام المادة 3 من هذا القانون يجوز للأفراد والرابطات والمنظمات والمؤسسات ووسائط الإعلام المقروءة جمع التبرعات الخيرية بشرط أن تخدم المصلحة العامة وتهدف إلى مساعدة المحتاجين أو لدعم الخدمات العامة. |
The session was aimed at giving participants a better appreciation of policy options in terms of support for agricultural supply chains, both to position the agricultural sector strategically and to support farmers in their transition process. | UN | وكان الغرض من هذه الجلسة إعطاء المشاركين تقييماً أفضل لخيارات السياسة العامة من حيث الدعم المقدم لسلاسل التوريد الزراعي، سواء لكي يحتل للقطاع الزراعي موقعاً استراتيجياً أو لدعم المزارعين خلال اجتيازهم عملية الانتقال. |
Consequently, the assurance reports did not provide a reliable basis for explaining performance or for supporting decision-making. | UN | ونتيجة لذلك، لم تقدم تقارير ضمان الجودة أساسا موثوقا به لشرح الأداء أو لدعم اتخاذ القرارات. |