Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛ |
Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء. |
Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء``. |
In addition, while the European Union attached considerable importance to advancing the establishment of the universal periodic review, the latter would not replace the work of the General Assembly or render other country-specific tools redundant. | UN | وأردفت أنه بالإضافة إلى ذلك فإن الاتحاد الأوروبي وإن كان يولي أهمية كبيرة للمضي قدماً من أجل وضع استعراض دوري شامل، فإن هذا لن يحل محل أعمال الجمعية العامة، أو يجعل من الأدوات التي تستهدف بلداناً بعينها غير ضرورية. |
Apart from any violation of the Covenant found against a State party in a communication, a State party commits grave breaches of its obligations under the Optional Protocol if it acts to prevent or frustrate consideration, by the Committee, of a communication alleging a violation of the Covenant, or to render examination by the Committee moot and the expression of its Views nugatory and futile. | UN | وبصرف النظر عما يثبت في سياق بلاغ ما من انتهاك للعهد من جانب دولة طرف، فإن هذه الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى. |
Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛ |
Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛ |
Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء. |
I'll not question those either who have faith in my rival, or make faith an issue of any sort. | Open Subtitles | لن أشك أيضاً بمن يؤمن بمنافسي أو يجعل الإيمان قضية بأي شكل |
So stand back or make yourself useful but stay out of my way. | Open Subtitles | يرجع للوراء لذا أو يجعل نفسك المفيد لكن يبتعد عن طريقي. |
The lack of recognition of reproductive rights is part of this cycle: marrying early means having children early, and having to take care of them, even though this may interrupt the education of the mother, or make it impossible or difficult for her to seek employment. | UN | ويشكل عدم الاعتراف بالحقوق الإنجابية للمرأة جزءاً من هذه الحلقة: فالزواج المبكر يعني إنجاب الأطفال مبكراً، وضرورة توفير الرعاية لهم، حتى وإن كان ذلك يمكن أن يؤدي إلى توقف تعليم الأم، أو يجعل من المستحيل أو من الصعب عليها البحث عن عمل. |
The Court also ordered that each party refrain from any action that might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve, and that each party inform the Court as to its compliance with the provisional measures. | UN | وأمرت المحكمة أيضاً بأن يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء، وأن يبلغ كل طرف المحكمة بامتثاله للتدابير التحفظية. |
Eleventh preambular para. ... the exclusion of certain actions from the coverage of this Convention does not condone or make lawful otherwise unlawful acts, or preclude prosecution under other laws, | UN | وأن استثناء معينة من شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى، |
Each Party shall refrain from any action which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع كل طرف عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو أن يفاقم النزاع المعروض على المحكمة أو يوسع نطاقه، أو يجعل تسويته أكثر استعصاء؛ |
Each Party shall refrain from any action which might prejudice the rights of the other Party in respect of whatever judgment the Court may render in the case, or which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع كل طرف عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمس بحقوق الطرف الآخر فيما يتعلق بأي حكم قد تصدره المحكمة في القضية، أو أن يزيد من حدة النزاع المعروض على المحكمة أو يوسع نطاقه، أو يجعل تسويته أكثر استعصاء؛ |
Trade agreements should not be allowed to impede the ability of people to obtain affordable textbooks and medicines or make basic services such as water and sanitation unaffordable for large segments of the population. | UN | إذ لا ينبغي أن تصبح الاتفاقات التجارية عائقا يحد من قدرة الشعوب على اقتناء الكتب المدرسية والأدوية بتكلفة ميسورة، أو يجعل خدمات أساسية من قبيل الماء والصرف الصحي غير متاحة لشرائح واسعة من السكان. |
Noting that the activities of military forces of States are governed by rules of international law outside the framework of this Convention and that the exclusion of certain actions from the coverage of this Convention does not condone or make lawful otherwise unlawful acts, or preclude prosecution under other laws, | UN | وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية وأن استثناء أعمال معينة من النطاق الذي تشمله هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أعمال غير مشروعة من جهة أخرى أو يجعل منها أعمالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى، |
Noting that the activities of military forces of States are governed by rules of international law outside the framework of this Convention and that the exclusion of certain actions from the coverage of this Convention does not condone or make lawful otherwise unlawful acts, or preclude prosecution under other laws, | UN | وإذ تلاحظ أن أنشطة القوات العسكرية للدول تنظمها قواعد للقانون الدولي تخرج عن إطار هذه الاتفاقية، وأن استثناء إجراءات معينة من شمول هذه الاتفاقية لا يعني التغاضي عن أفعال غير مشروعة بموجب غيرها أو يجعل منها أفعالا مشروعة، أو يستبعد ملاحقة مرتكبيها قضائيا بموجب قوانين أخرى، |
5.3 Furthermore, the fact that a discriminatory practice has been discontinued does not change its previous discriminatory nature or render void complaints concerning its application and operation when it was still in force. | UN | ٥-٣ وعلاوة على ذلك، فإن إيقاف ممارسة تمييزية ما لا يغير في الواقع من طابع التمييز في السابق أو يجعل الشكاوى المتعلقة بتطبيقها وتنفيذها باطلة في الوقت الذي لا تزال فيه هذه الممارسة سارية المفعول. |
(d) It would hinder or render impossible lawfully established activities of the national defence and law enforcement forces and that of the national security; | UN | (د) من شأنه أن يعوق الأنشطة المقررة بصورة مشروعة لقوات الدفاع الوطني وإنفاذ القانون وأنشطة الأمن الوطني، أو يجعل الاضطلاع بها مستحيلا؛ |
4.2 Apart from any violation of the Covenant found against a State party in a communication, a State party commits grave breaches of its obligations under the Optional Protocol if it acts to prevent or frustrate consideration by the Committee of a communication alleging a violation of the Covenant, or to render examination by the Committee moot and the expression of its Views nugatory and futile. | UN | 4-2 وإلى جانب أي انتهاك للعهد تقترفه الدولة الطرف ويرد في أي بلاغ، فإن الدولة الطرف تخل إخلالا جسيما بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفا يمنع أو يحبط نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى. |
Every time Vivian gets attached or makes a new memory with a nanny, it drives me crazy. | Open Subtitles | في كل مرة يحصل تعلق فيفيان أو يجعل الذاكرة الجديدة مع مربية، هذا يدفعني للجنون. |
3. Places or causes to be placed on a vessel or aircraft, by any means whatsoever, a device or substance which is likely to destroy that vessel or aircraft, or cause damage to that vessel or aircraft which is likely to render it useless or which, by its very nature, is likely to endanger the safety of that vessel or aircraft. | UN | 3 - أن يضع أو يجعل شخصا آخر يضع في سفينة أو طائرة بأي وسيلة من الوسائل جهازا أو مادة يمكن أن تدمر السفينة أو الطائرة أو تلحق بها أضرارا تعطلها عن العمل أو تمثل بطبيعتها خطرا على سلامتها. |