ويكيبيديا

    "أي شخص لم يبلغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any person who has not attained
        
    • any person under
        
    • any person who has not reached
        
    • a person below
        
    Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. UN وعلاوة على هذا تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. UN وعلاوة على هذا، تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند في قواتها المسلحة، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره.
    Further, States Parties shall refrain from recruiting, even on a voluntary basis, any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces. UN وعلاوة على هذا، تمتنع الدول اﻷطراف عن أن تجند، ولو على أساس طوعي، أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    It further provides for special measures with respect to the trial, defence and punishment of children. The law also raised the age of criminal liability for children from 7 to 12 years and categorically prohibits the death penalty for any person under 18 years of age. UN كذلك رفع القانون سن المسؤولية الجنائية للأطفال من سن 7 سنوات إلى سن 12 سنة ونص على المنع المطلق لتطبيق عقوبة الإعدام على أي شخص لم يبلغ الثامنة عشر من عمره.
    (b) Section 8(1) read together with section 3 provides that there shall be no criminal responsibility on any person who has not reached puberty. UN )ب( تنص المادة ٨)١( الواجب قراءتها جنباً إلى جنب مع المادة ٣ على عدم اعتبار أي شخص لم يبلغ سن المراهقة مسؤولاً جنائياً.
    7. The Philippines agrees that the age of 18 (in lieu of 15) should be the minimum age for a person to be allowed to take part in armed hostilities, the reason being that a person below 18 years of age is still a minor and his participation in armed conflicts at such an early age would be detrimental to his interests, considering his mental and physical immaturity. UN ٧- توافق الفلبين على أن تكون سن الثامنة عشرة )بدلا من الخامسة عشرة( السن الدنيا التي يُسمح بها ﻷي شخص في الاشتراك في أعمال حربية، حيث أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر يُعَدﱡ ما زال قاصراً، واشتراكه في منازعات مسلحة في هذه السن المبكرة يُضِر بمصالحه، نظرا لعدم نضوجه الفكري والبدني.
    States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of eighteen years into their armed forces. UN تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة.
    3. States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into the armed forces. UN ٣ - تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشرة من العمر في قواتها المسلحة.
    2. States Parties shall not recruit into their armed forces any person who has not attained the age of 17 years. UN ٢- لا تقوم الدول اﻷطراف بتجنيد أي شخص لم يبلغ السابعة عشرة من العمر في قواتها المسلحة.
    " States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15 years into their armed forces. UN " تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة.
    " States Parties shall refrain from conscripting any person who has not attained the age of 18 years into their armed forces. " UN " تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره تجنيدا اجباريا في قواتها المسلحة " .
    States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces.] " UN " ]٣- وتمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ السادسة عشرة من عمره في قواتها المسلحة[ " .
    453. The current law does not permit the recruitment of any person who has not attained the age of 15 years into the armed forces. UN 453- إن القانون النافذ لا يتيح تجنيد أي شخص لم يبلغ خمس عشرة سنة في القوات المسلحة.
    67. In a meeting with the Special Rapporteur in Nairobi on 2 August 1994, Commander Salva Kiir stated that SPLA-Torit is committed and in fact does respect the provision of the Convention on the Rights of the Child that requires State parties to refrain from recruiting any person who has not attained the age of 15. UN ٦٧ - وفي لقاء مع المقرر الخاص في نيروبي يوم ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، قال القائد سالفا كيير إن جيش تحرير شعب السودان/جناح توريت ملتزم بأحكام اتفاقية حقوق الطفل، وأنه في الواقع يحترم هذه اﻷحكام التي تستلزم أن تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الخامسة عشرة من عمره.
    " States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 18 years into their armed forces. " UN " تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره في قواتها المسلحة " .
    " States shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 18 years into their armed forces, except for educational purposes, military training [or for community service]. UN " تمتنع الدول عن تجنيد أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره في قواتها المسلحة، إلا لﻷغراض التعليمية والتدريب العسكري ]أو للخدمة المجتمعية[.
    We consider that the Quakers' suggested article 2 is a good replacement for the present article 2: " States parties shall neither recruit nor permit voluntary enlistment of any person under the age of 18 years " . UN ونرى أن المادة ٢ التي اقترحتها لجنة الكويكرز تمثل بديلا جيدا للمادة ٢ الحالية: " لا يجوز للدول اﻷطراف تجنيد أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر ولا السماح له بالتطوع في القوات المسلحة " .
    This could be covered by amending the proposed article 2 to read: " States parties shall neither recruit nor permit voluntary enlistment of any person under the age of 18 years. " UN ويمكن إجراء ذلك بتعديل المادة ٢ المقترحة بحيث يصبح نصها كما يلي: " لا يجوز للدول اﻷطراف تجنيد أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر ولا السماح بتطوعه للتجنيد " .
    664. However, given that the Republic of Uzbekistan has adopted a law on the guarantees of the rights of the child, according to which a child, in accordance with the Convention on the Rights of the Child, is any person who has not reached the age of 18, the question of establishing the same age for persons of both sexes -- 18 for men and women -- is under discussion. UN 664 - ولكن، نظرا إلى أن جمهورية أوزبكستان اعتمدت قانونا خاصا بضمانات حقوق الطفل، وفقا له الطفل هو، بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل، أي شخص لم يبلغ سن الثامنة عشرة، فإن مسألة تحديد نفس السن للأشخاص من الجنسين - 18 سنة للرجل والمرأة - هي قيد المناقشة.
    The Criminal Law provides that " the death penalty is to be applied only to criminals who commit the most heinous crimes " and stipulates that " the death penalty is not to be applied to any person who has not reached the age of 18 when the crime is committed or to any woman who is pregnant at the time of adjudication " . UN وبموجب القانون الجنائي لا تطبق " عقوبة الإعدام إلاّ في حق المجرمين الذين ارتكبوا أبشع الجرائم " ، ويقضي هذا القانون بأن لا تطبق " عقوبة الإعدام على أي شخص لم يبلغ 18 سنة من العمر عند ارتكاب الجريمة أو على أي امرأة تكون حاملاً عند صدور الحكم " .
    376. While acknowledging the efforts made by the State party to combat economic exploitation of children, the Committee is concerned that the Minimum Conditions Inquiry Act (Child Labour Law), which has been amended, prohibits employment of a person below the age of 18. UN 376- مع أن اللجنة تعترف بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاستغلال الاقتصادي للأطفال، فإن القلق يساورها من أن قانون التحقيق في الشروط الدنيا (قانون عمل الأطفال) الـذي جرى تعديله يحظر عمل أي شخص لم يبلغ 18 سنة من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد