ويكيبيديا

    "أي مشورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any advice
        
    • no advice
        
    That mandate did not include any advice on reimbursement of troop costs. UN ولا تتضمن هذه الولاية إسداء أي مشورة بشأن سداد تكاليف القوات.
    So, Mr. Expert any advice on dealing with them? Open Subtitles لذلك، السيد الخبير، أي مشورة بشأن التعامل معها؟
    She would appreciate any advice the Committee could provide to overcome the difficulty of persuading people to attend such courses. UN وأنها ستقدر أي مشورة يمكن أن تقدمها اللجنة للتغلب على صعوبة إقناع الناس بحضور مثل هذه الدورات.
    This should be done in consultation with the diamond industry, drawing upon any advice the expert panels might offer. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتشاور مع صناعات الماس، مع الاستفادة من أي مشورة يمكن أن تقدمها أفرقة الخبراء.
    He also coordinated United Nations system efforts and ensured that any advice and assistance provided was unbiased, up-to-date and tailored to the specific needs of requesting States. UN كما يقوم بتنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة وضمان كون أي مشورة أو مساعدة مقدمة، غير منحازة ومستكملة ومتكيفة مع الاحتياجات الخاصة للدول صاحبات الطلب.
    Similarly, discussions of papers at Ottawa Group meetings now seek to include any advice concerning the manuals that might be passed on to the Intersecretariat Working Group for its consideration. UN وعلى نحو ذلك، تسعى مناقشة الورقات في اجتماعات فريق أوتاوا حاليا إلى إدراج أي مشورة متعلقة بالدليلين قد تُحال إلى الفريق العامل المشترك بين الأمانات للنظر فيها.
    My office will continue to provide any advice and assistance as may be requested during this process. UN وسيواصل مكتبي تقديم أي مشورة ومساعدة قد تطلب خلال الاضطلاع بهذه العملية.
    Lucca, if you ever want any advice. Open Subtitles لوكا، إذا كنت تريد من أي وقت مضى أي مشورة.
    According to some staff of the Division, it consists primarily of advice provided on Council precedents and procedures; they argue that any advice requiring political judgement is substantive, since it can have a bearing on Council deliberations. UN ويعتقد بعض موظفي الشعبة أن الدعم يتألف أساسا من المشورة المقدمة بشأن سوابق وإجراءات المجلس؛ ويقولون إن أي مشورة تتطلب قرارا سياسيا هي مشورة فنية، ذلك لأنها قد تتعلق بمداولات المجلس.
    On the one hand, we believe that any advice with regard to national cases should be provided on the basis of an integrated approach to post-conflict peacebuilding. UN فمن ناحية، نرى أن أي مشورة فيما يتعلق بالحالات الوطنية ينبغي أن تقدم على أساس نهج متكامل نحو بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    any advice received from the Secretary-General concerning an arrangement for administrative support to the Convention secretariat will be contained in a further addendum. UN ٥٦- وسترد في إضافة أخرى أي مشورة ترد من اﻷمين العام بصدد ترتيبات الدعم اﻹداري ﻷمانة الاتفاقية.
    15. any advice received from the Secretary-General concerning an arrangement for administrative support to the Convention secretariat will be contained in a further addendum. UN ٥١- وسترد أي مشورة يسديها اﻷمين العام فيما يتعلق بوضع ترتيب للدعم الاداري ﻷمانة الاتفاقية في إضافة جديدة.
    Discussions of papers at Ottawa Group meetings now seek to include any advice concerning the manuals that might be passed on to the Intersecretariat Working Group for its consideration. UN وتتوخى مناقشة الورقات في اجتماعات فريق أوتاوا حاليا تناول أي مشورة متعلقة بالدليلين قد تُحال إلى الفريق العامل المشترك بين الأمانات للنظر فيها.
    Cabinet, therefore, is selected from Parliament and is collectively responsible to Parliament for any advice given to the Governor General by or under the general authority of the Cabinet, and for all things done by or under the authority of any Minister in the execution of his office. UN ولذا يختار مجلس الوزراء من بين أعضاء البرلمان، وهو مسؤول بصورة جماعية أمام البرلمان عن أي مشورة مقدمة إلى الحاكم العام بموجب السلطة العامة لمجلس الوزراء، وفيما يتعلق بجميع ما يجري من أفعال من جانب أي وزير أثناء أدائه لمهام منصبه أو بموجب سلطته.
    58. The Sixth Committee should be ready to provide the Fifth Committee with any advice on legal matters it might require. UN 58 - وأضاف أنه ينبغي أن تكون اللجنة السادسة على استعداد لأن تسدي إلى اللجنة الخامسة أي مشورة قد تلزم لها بشأن المسائل القانونية.
    To the extent possible and within the available time- frame, the report will take into account emerging developments, with particular reference to any advice and information that results from the exercise requested of the Executive Secretary at the second meeting of the Conference of the Parties. UN وسيأخذ التقرير في الاعتبار، بقدر اﻹمكان وفي حدود اﻹطار الزمني المتاح، التطورات الناشئة، مع اﻹشارة على وجه الخصوص إلى أي مشورة ومعلومات تنتج عن المهمة التي طلبت من اﻷمين التنفيذي في الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف.
    The European Community explained that it could would not be able to hold coordination meetings in time to act on any advice in the TEAP reports related to adjustments or amendments if they arrived less than six months in advance of the Meeting of the Parties at which they would be discussed. UN وقد شرحت الجماعة الأوروبية أنه لن يكون من الممكن عقد اجتماعات تنسيق في الوقت المناسب للعمل بشأن أي مشورة في تقارير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تتعلق بتغييرات أو تعديلات إذا وصلت في تاريخ يقل ستة شهور قبل اجتماع الأطراف الذي سيتم مناقشتها فيه.
    6. Through the question put to it by the General Assembly, the Court has become immersed in the disagreements prevailing in the Security Council on this issue, the Council having been still actively seised of the matter but not requesting any advice from the Court. UN 6 - وخاضت المحكمة، من خلال السؤال الذي طرحته عليها الجمعية العامة، في الخلافات السائدة في مجلس الأمن بشأن هذه المسألة، حيث أن المجلس ما زال ينظر فعليا في المسألة ولكنه لم يطلب أي مشورة من المحكمة.
    18. In most extreme situations, where enterprises commit or contribute to gross human rights abuses and disregard any advice to mitigate or remediate their impact, other additional measures should need to be considered, such as: UN 18- وفي أقصى الحالات، حيث ترتكب المؤسسات التجارية أو تساهم في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتتجاهل أي مشورة للتخفيف من أثرها أو جبره، ينبغي النظر في تدابير إضافية أخرى، من قبيل ما يلي:
    Of those reporting having an STI or symptoms, 40% of women and 35% of men sought treatment from a health professional while 33% of women and 26% of men did not seek any advice or treatment. UN ومن بين من أفادوا بإصابتهم بأمراض منقولة جنسيا أو بأن لديهم أعراض تلك الأمراض، سعى 40 في المائة من النساء و 35 في المائة من الرجال للعلاج عن طريق أخصائي صحي بينما لم تطلب نسبة 33 في المائة من النساء و 26 في المائة من الرجال أي مشورة أو علاج.
    As the plan was not finalized, no advice has yet been provided on implementation. UN وبما أن الخطة لم تكن وضعت بعد في صيغتها النهائية، فإنه لم تقدم بعد أي مشورة بشأن تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد