ويكيبيديا

    "أي من أحكامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any of its provisions
        
    • any of their rulings
        
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN حرية الأطراف يجوز للأطراف استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عن أي من أحكامها أو تغيير مفعوله.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للطرفين استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    The Committee regrets that national courts have not to date made reference to the Covenant in any of their rulings. UN 5- تأسف اللجنة لأن المحاكم الوطنية لم تستشهد بالعهد في أي من أحكامها الصادرة حتى الآن.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN يجوز للطرفين استبعاد سريان هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها.
    He hoped that the convention would act as a deterrent and that the international community would never have to apply any of its provisions concerning the use of radioactive materials. UN وأعرب عن الأمل في أن تمثل الاتفاقية رادعا وألا يحتاج المجتمع الدولي على الإطلاق إلى تطبيق أي من أحكامها بشأن استعمال المواد المشعة.
    The best way of enhancing the universal application of the Treaty was to render it more credible: all its goals should be promoted, including those agreed in 1995, and no parties should refuse to implement any of its provisions. UN 51- وقال إن أفضل وسيلة لتعزيز التطبيق العالمي للمعاهدة هي جعلها أكثر مصداقية، كما ينبغي تحقيق كل أهدافها، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها في 1995، وينبغي ألا يرفض أي طرف تنفيذ أي من أحكامها.
    " The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. " UN " يجوز للطرفين أن يستبعدا تطبيق هذه الاتفاقية أو الخروج على أي من أحكامها أو تغيير مفعوله. "
    In response, it was pointed out that draft article 4 allowed the parties to exclude the application of the convention as a whole or only to derogate from or vary the effect of any of its provisions. UN وردا على ذلك، أشير إلى أن مشروع المادة 4 يسمح للطرفين باستبعاد تطبيق الاتفاقية ككل أو مجرد الخروج على أي من أحكامها أو تغيير مفعولـه.
    " The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions. " UN " يجوز للطرفين استبعاد تطبيق هذه الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها. "
    Likewise, the draft Convention embodied as an absolute principle the autonomy of the parties, which would be empowered to apply the Convention to their contracts or not, or to derogate from any of its provisions. UN وقالت إن المعاهدة تنطوي أيضاً على مبدأ مطلق بشأن استقلال الأطرف وهو ما يتيح للأطراف تطبيق المعاهدة على عقودهم أو عدم تطبيقها أو الخروج على أي من أحكامها.
    The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions [except for the following: ...]. UN " 1- يجوز للطرفين استبعاد تطبيق الاتفاقية أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها [فيما عدا ما يلي: ...].
    " The parties may exclude the application of this Convention or derogate from or vary the effect of any of its provisions [either by an explicit exclusion or impliedly, through contractual terms that vary from its provisions]. " UN " يجوز للطرفين استبعاد تطبيق هذه المادة أو الخروج عنها أو تغيير مفعول أي من أحكامها [باستبعاد صريح أو ضمني، من خلال شروط تعاقدية مغايرة لأحكامها]. "
    In that respect, it was suggested that the bracketed text, namely, the words " except for the following " , should be deleted from the text to make it clear that a party's right to exclude the application of the Convention or derogate or vary any of its provisions was totally unrestricted. UN وفي ذلك الصدد، اقترح أن تحذف من النص العبارة المدرجة بين معقوفتين، أي عبارة " فيما عدا ما يلي " ، لتوضيح أن حق الطرف في استبعاد تطبيق الاتفاقية أو الخروج عليها أو تغيير أي من أحكامها غير مقيّد على الإطلاق.
    118. The Committee regrets that national courts have not to date made reference to the Covenant in any of their rulings. UN 118- وتأسف اللجنة لأن المحاكم الوطنية لم تستشهد بالعهد في أي من أحكامها الصادرة حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد